1 00:00:00,800 --> 00:00:03,894 -V předchozích epizodách... -Zastavte se a dokončíme to. 2 00:00:04,070 --> 00:00:05,935 -A co? -Mluvím o odměně. 3 00:00:06,106 --> 00:00:07,334 S Veronicou jsme se dohodly. 4 00:00:07,507 --> 00:00:10,271 Takže jsem vrah a násilník. Spal jsem s tebou! 5 00:00:10,443 --> 00:00:12,741 -A co je na tom špatného? -Jsi moje sestra! 6 00:00:12,912 --> 00:00:16,609 Vím, že jste byla s Abelem Koontzem, když měl údajně zavraždit Lilly Kaneovou. 7 00:00:16,783 --> 00:00:18,410 -Myslíš, že je to vážný? -Nepotrvá to dlouho. 8 00:00:18,585 --> 00:00:20,883 Máma je na odvykačce. Až se dá dohromady, vrátí se domů. 9 00:00:21,054 --> 00:00:22,851 Jestli na ni vztáhneš ruku, jako jsi vztáhnul na Lilly-- 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,718 Neodvažuj se vyslovovat její jméno. 11 00:00:25,825 --> 00:00:28,692 -To ses naučil od Lilly? -Ne, Lilly se to naučila ode mě. 12 00:00:32,599 --> 00:00:36,968 Tak si to zopakujeme. Abel nemohl zabít Lilly... 13 00:00:37,137 --> 00:00:40,664 ...protože v čase vraždy byl se slečnou... 14 00:00:41,608 --> 00:00:43,599 -Cheyenne. -Cheyenne. 15 00:00:43,777 --> 00:00:45,108 Deborah Collinsová. Ano. 16 00:00:45,645 --> 00:00:48,876 I kdybych tomu věřil, což v tuhle chvíli nevěřím... 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,711 ...šéf by si to nerisknul. 18 00:00:51,885 --> 00:00:54,718 Kdyby to nebyla pravda, byli bychom pro smích celému národu. 19 00:00:55,522 --> 00:00:58,855 -Zkusili jsme to. -Je to pravda. 20 00:01:00,193 --> 00:01:04,027 Nabízím ti životní článek, Lloyde. 21 00:01:04,197 --> 00:01:08,634 Nemůžu riskovat kariéru kvůli svěděctví, bez urážky, šlapky. 22 00:01:08,802 --> 00:01:11,464 Je toho víc. Mnohem víc. 23 00:01:11,638 --> 00:01:15,199 Přečti si to. Jestli tě to zaujme, promluv si tady se slečnou Collinsovou. 24 00:01:16,476 --> 00:01:18,205 Díky. 25 00:01:40,600 --> 00:01:42,295 Ahoj, tati. 26 00:01:42,735 --> 00:01:46,671 -Je to hloupý. -Ne, říkám ti, žádný slzy. 27 00:01:47,907 --> 00:01:50,876 Keithe, rádio. Jako za starých časů. 28 00:01:51,111 --> 00:01:52,601 Funguje to, vidíš? 29 00:01:56,116 --> 00:01:58,516 Keithe, tacos. 30 00:02:00,587 --> 00:02:02,817 -Co? -Přijde mi zábavný... 31 00:02:02,989 --> 00:02:05,321 ...že ke každýmu jídlu musíte mít odpovídající hudbu. 32 00:02:05,492 --> 00:02:07,460 Říká se tomu sladění nálady. 33 00:02:08,094 --> 00:02:09,561 Samozřejmě. 34 00:02:09,729 --> 00:02:13,961 Connie Francisová jsou boloňské špagety s opečeným chlebem a Chianti. 35 00:02:15,101 --> 00:02:17,592 Zapomeň na Chianti. 36 00:02:19,405 --> 00:02:22,465 A co kdybychom měli hotdogy a hranolky. 37 00:02:22,642 --> 00:02:25,475 Jižanský rock ze sedmdesátejch. Skynyrd, možná Creedence. 38 00:02:25,645 --> 00:02:27,169 -Vepřové kotlety. -Country, klasika. 39 00:02:27,347 --> 00:02:30,612 Pokud nejsou smažené. Pak Elvis. Ranná tvorba. 40 00:02:37,123 --> 00:02:38,351 A co tohle? 41 00:02:39,492 --> 00:02:40,720 Dokonalé. 42 00:03:06,252 --> 00:03:08,117 To žertuješ. 43 00:03:08,288 --> 00:03:12,520 -Chceš zažalovat Kaneovic rodinu? -Ano. 44 00:03:13,092 --> 00:03:16,186 Prosím tě, řekni mi, že ve městě máme ještě jiné Kaneovy. 45 00:03:16,362 --> 00:03:19,798 -Třeba Boris a Gilda Kaneovi? -Půjdou na dohodu. 46 00:03:20,266 --> 00:03:23,963 Aha. To rád slyším. 47 00:03:24,370 --> 00:03:26,804 Zdá se, že to máš dokonale promyšlené. 48 00:03:26,973 --> 00:03:28,998 Potřebuješ, abych něco osvědčil? 49 00:03:32,745 --> 00:03:34,906 Existujou telefonní záznamy. 50 00:03:35,081 --> 00:03:38,949 -A jak vysvětlíš ty boty? -Nic to neznamená. 51 00:03:39,118 --> 00:03:42,019 Musíš se uklidnit, Beave, a hned. 52 00:03:42,188 --> 00:03:44,986 Na svou smrt. Tak jsme si to řekli. 53 00:03:47,026 --> 00:03:49,995 "Od odstranění z úřadu Keith Mars, zavrhlý šerif... 54 00:03:50,163 --> 00:03:53,530 ...neúnavně a na vlastní pěst pokračoval ve vlastním vyšetřování... 55 00:03:53,700 --> 00:03:56,100 ...bez ohledu na to, že se ocitl na okraji společností." 56 00:03:56,269 --> 00:03:59,830 Myslel by sis, že bude nechutný číst milostný dopis pro svýho tátu, ale mě to baví. 57 00:04:00,006 --> 00:04:03,203 Kdybych byl na jeho místě spustil bych masivní kampaň "Já vám to říkal". 58 00:04:08,514 --> 00:04:11,972 Má fantazie o zatažení blondýnkou na dívčí záchodky? Zničená! 59 00:04:12,151 --> 00:04:14,085 -Prokaž mi laskavost. -Prokaž mi laskavost. 60 00:04:14,387 --> 00:04:18,050 -Jdi ven a řekni mi, až bude Logan pryč. -Dobře. 61 00:04:18,224 --> 00:04:20,818 Jak dlouho se mu chceš ještě vyhýbat? 62 00:04:25,298 --> 00:04:28,961 Věř mi, to poslední, co chci, je ti ublížit. 63 00:04:31,604 --> 00:04:35,904 Pokud existuje možnost udržet rodinu pohromadě, musím ji využít. 64 00:04:38,711 --> 00:04:43,171 Nevím, co jiného říct. 65 00:04:46,719 --> 00:04:49,085 Opravdu se to děje. 66 00:04:49,355 --> 00:04:51,880 Fakt to takhle chceš? 67 00:05:10,510 --> 00:05:13,172 -Je všechno v pořádku? -V pohodě. 68 00:05:13,346 --> 00:05:16,941 Právě jsem řekl Alicii, že se moje situace změnila. 69 00:05:18,918 --> 00:05:21,580 Promiň. Vím, jak moc ti na ní záleží. 70 00:05:22,955 --> 00:05:26,118 Ale musí to pochopit, ne? Když se máma vrátila? 71 00:05:36,602 --> 00:05:39,730 Nedávej k sobě umělce a politiky. 72 00:05:39,906 --> 00:05:41,533 Ať se to nevymkne. 73 00:05:41,708 --> 00:05:44,472 Jakeu, zlato, kdy se z nás stali Republikáni? 74 00:05:44,744 --> 00:05:46,609 Nestali. 75 00:05:47,113 --> 00:05:48,410 Jen plujeme s proudem. 76 00:05:48,581 --> 00:05:50,811 Kromě toho je guvernér dost populární... 77 00:05:50,983 --> 00:05:53,816 ...a upřímně, pomůže to podniku. 78 00:05:53,986 --> 00:05:56,716 -A jeho sociální politika-- -Ne, ušetři mě toho. 79 00:05:56,889 --> 00:05:58,789 Četli jste dneska noviny? 80 00:05:59,292 --> 00:06:01,157 Garfield. Poučí se někdy? 81 00:06:01,327 --> 00:06:04,353 A ještě něco. Abel Koontz asi nezabil Lilly. 82 00:06:04,530 --> 00:06:07,761 -Co kdybychom na to téma otevřeli diskusi? -Je to nesmysl, Duncane. 83 00:06:07,934 --> 00:06:11,131 Celé si to vymyslel Keith Mars. Ta žena je prostituka, pro-- 84 00:06:11,304 --> 00:06:13,431 -Dost! Přestaňte mi lhát! -Duncane, prosím-- 85 00:06:13,606 --> 00:06:18,270 Už to dál nezvládnu, tati. Všechny ty lži. Řekne mi někdo někdy pravdu? 86 00:06:18,444 --> 00:06:20,810 Berete mě jako šestiletýho. Vždycky to tak bylo! 87 00:06:21,381 --> 00:06:24,282 Chceš to vědět, Duncane? 88 00:06:24,951 --> 00:06:27,044 -Chceš znát pravdu? -Jakeu, ne. 89 00:06:27,220 --> 00:06:30,018 Jo. Chci. 90 00:06:33,126 --> 00:06:34,650 Udělal jsi to ty, synu. 91 00:06:34,827 --> 00:06:38,263 Měl jsi záchvat. Zabil jsi svou sestru. 92 00:06:39,799 --> 00:06:41,027 Duncane. 93 00:06:41,467 --> 00:06:42,991 Duncane, pojď dovnitř. 94 00:06:45,505 --> 00:06:47,132 Duncane. 95 00:06:55,915 --> 00:06:57,382 Lilly? 96 00:07:04,323 --> 00:07:07,019 Byla to nehoda, Duncane. 97 00:07:07,193 --> 00:07:11,152 Víme to. Nevěděl jsi, co děláš. 98 00:07:11,597 --> 00:07:12,962 Miloval jsi svou sestru. 99 00:07:14,467 --> 00:07:19,063 Udělali jsme to pro tebe, synu, abys mohl mít budoucnost. 100 00:07:20,173 --> 00:07:22,334 Keith Mars nás žaluje. 101 00:07:22,508 --> 00:07:23,998 Předvolali nás. 102 00:07:32,718 --> 00:07:34,208 Haló? 103 00:07:34,954 --> 00:07:38,446 -Beavere. -Cassidy. 104 00:07:38,925 --> 00:07:40,187 Mý skutečný jméno je Cassidy. 105 00:07:42,728 --> 00:07:44,593 Co pro tebe můžu udělat, Cassidy? 106 00:07:45,198 --> 00:07:47,598 Pro vlastní dobro bys měla něco vědět. 107 00:07:47,934 --> 00:07:49,026 Povídej. 108 00:07:49,335 --> 00:07:52,771 Ten víkend, co zabili Lilly, jsme já, Dick a Logan byli v Mexiku surfovat. 109 00:07:52,939 --> 00:07:56,033 -To vím. -Jo, no, Logan, on... 110 00:07:56,209 --> 00:08:00,270 Byl jak na trní, říkal, že se Lilly s někým vídá. 111 00:08:01,581 --> 00:08:02,878 Jo? 112 00:08:04,016 --> 00:08:08,282 Takže vstal brzo ráno, ten den, co Lilly zavraždili. 113 00:08:08,454 --> 00:08:10,251 Jel za ní do Neptune. 114 00:08:17,430 --> 00:08:21,799 Beaver říkal, že Logan koupil Lilly skleněnou kouli... 115 00:08:21,968 --> 00:08:24,300 ...kterou objevil v jednom tamním obchodu se suvenýrama. 116 00:08:24,470 --> 00:08:27,371 -Tobě to přijde divné? -Ne tak divný. 117 00:08:27,540 --> 00:08:29,872 Lilly je sbírala. 118 00:08:30,042 --> 00:08:35,139 Beaver říkal, že v ní byl nápis "Upekla jsem se v Ensenadě." Líbilo by se jí to. 119 00:08:36,782 --> 00:08:39,046 Jsi v pořádku, zlato? 120 00:08:39,218 --> 00:08:40,708 Jo. 121 00:08:40,887 --> 00:08:42,616 To jen Logan.... 122 00:08:43,422 --> 00:08:45,788 "Upečená v Ensenadě"? Veronico! 123 00:08:48,528 --> 00:08:51,258 -Co hledáš? -Tohle. 124 00:08:51,430 --> 00:08:56,094 Je to soupis věcí. Všechno v Lillyně pokoji, všechno v Lillyně autě. 125 00:08:57,169 --> 00:08:58,761 Skleněná koule. 126 00:08:58,938 --> 00:09:03,841 "Upečená v Ensenadě" Je tam. Měla ji v autě. 127 00:09:04,010 --> 00:09:06,308 Víš, co to znamená? 128 00:09:06,579 --> 00:09:09,207 Znamená to, že Logan Lilly našel. 129 00:09:26,532 --> 00:09:29,501 Já existuju? Jo, cítil jsem se dneska jinak. 130 00:09:29,669 --> 00:09:31,261 Vyhýbala jsem se ti. 131 00:09:32,238 --> 00:09:34,729 Vážně? Nevšimnul jsem si. 132 00:09:35,041 --> 00:09:37,601 Promiň. Zpanikařila jsem. 133 00:09:37,777 --> 00:09:42,646 Tu noc v domku pro hostu se k něčemu schylovalo... 134 00:09:42,815 --> 00:09:45,909 ...a najednou jsem se cítila fakt divně a provinile... 135 00:09:46,085 --> 00:09:49,418 ...a začala jsem myslet na Duncana a na Lilly... 136 00:09:49,822 --> 00:09:52,416 ...a vůbec to nebyl jednoduchý večer. 137 00:09:54,026 --> 00:09:56,824 -Já vím. -Nezvládla jsem to. 138 00:09:57,363 --> 00:09:59,558 Mohla jsi mi to říct. 139 00:09:59,732 --> 00:10:01,290 I kdybys řekla: "Nezvládnu to." 140 00:10:01,467 --> 00:10:05,233 Ale ty ses vypařila a několik dní se mi vyhýbáš. 141 00:10:05,404 --> 00:10:06,632 To jsem já. 142 00:10:06,806 --> 00:10:09,604 Když se věci vymknou kontrole, musím být sama. 143 00:10:11,210 --> 00:10:14,646 Hele, já taky nejsem v pohodě. To s tím Abelem Koontzem. 144 00:10:15,381 --> 00:10:17,076 A když víme, co víme o Duncanovi? 145 00:10:17,249 --> 00:10:19,547 Nechce se mi věřit, že by to mohl udělat on... 146 00:10:19,719 --> 00:10:22,085 ...ale to jediný dává smysl, ne? 147 00:10:22,855 --> 00:10:24,152 Nevím. 148 00:10:24,991 --> 00:10:27,755 Mám pocit, že to bude ještě zlý. 149 00:10:32,932 --> 00:10:34,866 Už ode mě neutíkej, ano? 150 00:10:35,034 --> 00:10:37,161 Jestli si potřebuješ něco vyřešit, jen mi dej vědět. 151 00:10:37,670 --> 00:10:42,437 To potřebuju. Jen pár dní a pak se zase vrátím do normálu... 152 00:10:42,842 --> 00:10:46,141 ...nebo tak blízko k normálu, jak to půjde. 153 00:10:47,079 --> 00:10:48,603 Dobře. 154 00:10:53,552 --> 00:10:55,679 Víš, kde mě najdeš. 155 00:11:02,495 --> 00:11:05,521 To jsem já. Mluvila jsem s Loganem. 156 00:11:05,698 --> 00:11:08,360 Já vím, já vím. Nemohla jsem si pomoct. 157 00:11:08,701 --> 00:11:11,192 Zkouší to hodit na Duncana. 158 00:11:11,370 --> 00:11:15,067 -Něco nového z Tijuany? -Ozvala se mi pohraniční stráž. 159 00:11:15,241 --> 00:11:20,406 Loganovo auto překročilo hranici v 8:57 v den Lillyny vraždy. 160 00:11:20,579 --> 00:11:22,171 Beaver mluvil pravdu. 161 00:11:22,381 --> 00:11:25,043 Měl spoustu času vrátit se do Neptune a zabít ji. 162 00:11:25,651 --> 00:11:28,142 -Tak zatím. -Jsi v pořádku? 163 00:11:28,320 --> 00:11:30,083 -Jo, v pohodě. -Mám tě rád. 164 00:11:30,256 --> 00:11:32,087 Já tebe taky. 165 00:11:37,229 --> 00:11:39,823 Není to tak, jak to znělo. 166 00:11:40,466 --> 00:11:43,333 Znělo to, jako by Logan zabil Lilly. 167 00:11:43,502 --> 00:11:47,529 Tihle bohatí hošani si myslí, že jim všechno projde, co? 168 00:11:51,310 --> 00:11:54,575 Slečna Marsová možná souhlasila, že vám pomůže najít vašeho syna, ale byl to pan Mars... 169 00:11:54,747 --> 00:11:58,205 ...licencovaný soukromý detektiv, který ho našel a zajistil jeho návrat. 170 00:11:58,384 --> 00:12:00,545 Ráda dám panu Marsovi šek hned teď. 171 00:12:00,720 --> 00:12:01,948 Za podmínky...? 172 00:12:02,121 --> 00:12:05,022 Veronica se zřekne jakýchkoli budoucích nároků na majetek Kaneových. 173 00:12:05,324 --> 00:12:07,986 Dokumenty jsou připraveny. Schází jen její podpis. 174 00:12:08,160 --> 00:12:12,756 Budoucí nároky? Jako co? Když uklouzne a upadne před Kane Enterprises? 175 00:12:12,932 --> 00:12:16,993 Teď je správný čas, abyste si chránili aktiva, když vystoupil Koontzův svěděk. 176 00:12:17,403 --> 00:12:19,894 Určitě jí poradíte, aby udělala správnou věc. 177 00:12:20,072 --> 00:12:22,199 Věřte mi, já proti té dohodě nic nemám... 178 00:12:22,374 --> 00:12:27,243 ...ale to rozhodnutí nechám na Veronice, jakmile najdu způsob, jak jí to vysvětlit. 179 00:12:27,413 --> 00:12:31,144 Oba víme, že vaše dcera ví, co má podepsat. 180 00:12:31,317 --> 00:12:34,809 A víme, že bude pro všechny lepší, když to podepíše. 181 00:12:40,893 --> 00:12:45,353 Nesnažíš se zase propálit do toho papírů díru pohledem. 182 00:12:47,266 --> 00:12:48,995 Ahoj, zlato. 183 00:12:49,635 --> 00:12:51,626 Posaď se na chvilku. Musím s tebou mluvit. 184 00:12:53,739 --> 00:12:55,832 Dnes jsem mluvil s Celestou Kaneovou. 185 00:12:56,008 --> 00:12:59,068 Zaplatí dvojnásobek a zasadí se o naše členství v klubu? 186 00:12:59,245 --> 00:13:01,713 Souhlasila, že zaplatí... 187 00:13:01,881 --> 00:13:06,284 ...ale jen když podepíšeš dohodu, že je už nikdy nebudeš žalovat. 188 00:13:06,452 --> 00:13:09,785 Chce, aby ses zřekla jakýchkoli nároků na Kaneovic majetek. 189 00:13:20,633 --> 00:13:21,998 Co? 190 00:13:22,168 --> 00:13:25,934 -Mám to podepsat vlastní krví? -Víš, čeho ses právě zřekla? 191 00:13:26,939 --> 00:13:30,636 -Nic od nich nechci. -Ničeho. 192 00:13:31,877 --> 00:13:34,072 Nezřekla ses ničeho. 193 00:13:36,182 --> 00:13:38,844 Veronico, já jsem, beze všech pochyb, tvůj otec. 194 00:13:55,367 --> 00:13:56,595 Jo, to jsi! 195 00:13:56,769 --> 00:14:00,136 Myslíš, že to tvé charisma je naučené? To se dědí, kotě! 196 00:14:04,844 --> 00:14:08,940 Co kdybychom si pro těch padesát táců došli a oslavili to? 197 00:14:09,114 --> 00:14:12,709 Zlato, s tou novou informací, co máme o Loganovi... 198 00:14:12,885 --> 00:14:15,683 ...se celé jeho alibi rozpadlo. 199 00:14:16,255 --> 00:14:19,053 Myslím, že konečně může jít za úřady. 200 00:14:29,335 --> 00:14:30,825 -Dobré odpoledne, pane. -Šerife. 201 00:14:31,003 --> 00:14:34,632 -Mohu vám s něčím pomoci? -Můžete mi ukázat pokoj vašeho syna. 202 00:14:34,807 --> 00:14:37,708 -Musíme ho prohledat. -Co chcete od mého syna? 203 00:14:38,344 --> 00:14:41,575 V případu vraždy Lilly Kaneové se objevila nová informace. 204 00:14:41,747 --> 00:14:44,341 Musíme ji prověřit. Rutina. 205 00:14:44,717 --> 00:14:46,776 -Nemůžete sem jen tak vpadnout. -Ale no tak. 206 00:14:46,952 --> 00:14:49,443 Hrál jste asi v tak 30-ti policajtských filmech? 207 00:14:49,622 --> 00:14:52,455 -Nezapomeň na ventilaci. -Spolehněte se, šéfe. 208 00:14:52,625 --> 00:14:56,618 Něco mi říká, že tam se dneska schovávají věci. 209 00:14:56,795 --> 00:15:00,060 Počkejte chvíli. Počkejte chvíli. Kde je můj syn? 210 00:15:13,012 --> 00:15:15,037 -Logan Echolls? -Jo? 211 00:15:15,915 --> 00:15:17,246 Co se děje? 212 00:15:17,416 --> 00:15:19,350 Půjdete s námi na stanici. 213 00:15:19,518 --> 00:15:22,783 Rádi bychom vám položili pár otázek. 214 00:15:25,224 --> 00:15:28,751 Tvrdil jsi, že jsi v den Lillyny vraždy byl v Mexiku. Proč? 215 00:15:28,928 --> 00:15:32,796 Kolik dílů NYPD Blue jste musel zkouknout, než jste se to klepání naučit? 216 00:15:32,965 --> 00:15:35,798 -Položil jsem ti otázku. -A já ji ignoroval. Jedeme dál. 217 00:15:36,802 --> 00:15:39,532 Připadá ti, že si s tebou hraju? 218 00:15:39,838 --> 00:15:42,329 A co ten telefonát, hm? 219 00:15:42,741 --> 00:15:45,073 Vy jste nečetl manuál? 220 00:15:47,079 --> 00:15:51,243 -Mám právo si zavolat. To je zákon. -Tvůj otec už ti poslal právníka. 221 00:15:53,485 --> 00:15:54,474 Posluž si. 222 00:15:58,657 --> 00:16:00,056 Ahoj, to jsem já. 223 00:16:00,659 --> 00:16:02,786 Mám menší potíže. 224 00:16:02,962 --> 00:16:06,363 Náš milý šerif mě má na stanici... 225 00:16:06,532 --> 00:16:09,524 ...a vyslýchá mě bez právníka, mohu dodat. 226 00:16:09,702 --> 00:16:12,671 Nemohla bys sehnat mýho tátu... 227 00:16:12,838 --> 00:16:15,966 ...předvést trochu Veroničí magie, která lidi z těhlech situací dostává? 228 00:16:16,475 --> 00:16:18,602 Jasně. Pokusím se. 229 00:16:18,777 --> 00:16:20,369 Díky. 230 00:16:21,046 --> 00:16:24,072 Rád bych si ještě pokecal, ale mám společnost. 231 00:16:25,351 --> 00:16:28,411 -Tak zatím. -Fajn. Měj se. 232 00:16:31,557 --> 00:16:33,422 Ty jsi volal Veronice Marsové? 233 00:16:34,093 --> 00:16:35,355 Jo. 234 00:16:35,527 --> 00:16:38,496 -Co je? -Je to zábavné, toť vše. 235 00:16:38,664 --> 00:16:42,828 To ona přišla s tou informací o tobě. 236 00:16:50,642 --> 00:16:51,939 Keith Mars na lince dvě. 237 00:16:53,645 --> 00:16:57,342 -Keithe, co pro tebe můžu udělat? -Ten Echollsovic kluk. Co jste zjistili? 238 00:16:57,616 --> 00:17:01,848 Kromě jiných věcí jsem si dost jistý, že chodí s tvojí dcerou. 239 00:17:02,121 --> 00:17:06,387 Ta tvoje holka je pěkný číslo, co? 240 00:17:06,558 --> 00:17:08,526 Logan. Kde je teď? 241 00:17:08,694 --> 00:17:12,357 Nechali jsme ho jít. Neměli jsme toho dost, abychom ho zadrželi. Měl právníka. 242 00:17:13,132 --> 00:17:14,963 Znáš to. 243 00:17:16,568 --> 00:17:20,334 -Lianne, kde je Veronica? -Vzala Backupa ven. 244 00:17:31,917 --> 00:17:34,283 Takže jsme se nejspíš rozešli, co? 245 00:17:35,054 --> 00:17:37,386 Co chceš, abych řekla, Logane? 246 00:17:37,556 --> 00:17:40,491 "Logane, půjdu domů a strčím hlavu do trouby... 247 00:17:40,659 --> 00:17:43,253 ...protože nemůžu dál žít, když vím, jaká necitelná mrcha jsem!" 248 00:17:43,429 --> 00:17:47,058 -Něco takovýho. -Takže bys mě chtěl vidět mrtvou? 249 00:17:47,232 --> 00:17:50,531 Stačí jedno mý slovo a Backup ti roztrhá hrdlo. 250 00:17:50,702 --> 00:17:54,263 To bys udělal, chlapáku? Roztrhal bys mi hrdlo? 251 00:17:56,175 --> 00:17:58,837 Jsi zabiják, viď? 252 00:17:59,011 --> 00:18:01,138 Jsi zabiják. 253 00:18:02,881 --> 00:18:04,542 Víš, já... 254 00:18:06,285 --> 00:18:07,980 Věděl jsem, že Lilly někoho má. 255 00:18:08,754 --> 00:18:10,221 Šílel jsem z toho. 256 00:18:11,156 --> 00:18:14,557 Nevěděl jsem, jestli na ni budu křičet, že mě bere jako špínu... 257 00:18:14,726 --> 00:18:16,887 ...nebo žebrat, aby mě vzala zpátky. 258 00:18:19,064 --> 00:18:22,693 -A viděl jsem ji u myčky. -Neviděla jsem tě tam. 259 00:18:22,868 --> 00:18:26,133 Zaparkoval jsem přes ulici a sledoval ji. 260 00:18:26,305 --> 00:18:28,865 A zaplavil mě zvláštní pocit. 261 00:18:29,041 --> 00:18:32,670 Nevím, jak to popsat, ale věděl jsem, že je konec. 262 00:18:32,845 --> 00:18:36,110 Tak jsem seděl v autě a psal jí dopis, abych to vysvětlit. 263 00:18:36,515 --> 00:18:39,507 -Dal jsi jí ho? -Jo, nechal jsem jí ho v autě. 264 00:18:39,918 --> 00:18:42,148 S tou skleněnou koulí. 265 00:18:42,754 --> 00:18:44,221 Jo, s tou skleněnou koulí. 266 00:18:46,458 --> 00:18:49,791 Kdybys ten dopis četla, věděla bys, že bych jí nikdy neublížil. 267 00:18:52,698 --> 00:18:54,632 Jdi od ní! 268 00:18:56,101 --> 00:18:57,796 Okamžitě jdi od ní! 269 00:18:57,970 --> 00:19:01,565 Pořád si říkám, že to nemůže být horší. 270 00:19:02,107 --> 00:19:04,132 Víte co? 271 00:19:04,309 --> 00:19:06,243 Můžete se ji nechat. 272 00:19:10,782 --> 00:19:12,682 Vy spolu chodíte? 273 00:19:12,851 --> 00:19:14,785 Už ne. 274 00:19:18,023 --> 00:19:21,925 Táta říká, že i když našli tu skleněnou kouli, kterou Logan Lilly nechal... 275 00:19:22,094 --> 00:19:26,190 ...ten dopis, který Logan tvrdí, že napsal, nenašli. 276 00:19:34,439 --> 00:19:38,466 Kdyby ho Lilly chtěla utajit, vím, kam by ho dala. 277 00:19:38,644 --> 00:19:41,272 Veronico, to musíš vidět. 278 00:19:41,680 --> 00:19:45,776 -Ten kluk, co jsem ho poznala v Itálii? -Jo? 279 00:19:46,018 --> 00:19:48,748 Poslal mi fotky. 280 00:19:49,021 --> 00:19:51,182 Máš schovávačku? 281 00:19:51,356 --> 00:19:53,586 Celeste tu čmuchá. 282 00:19:54,893 --> 00:19:57,225 To mi povídej. Ale já se s ní vyrovnám. 283 00:19:57,396 --> 00:20:01,025 Nechala jsem v pokoji čísla na Tyrona... 284 00:20:01,200 --> 00:20:04,328 ...Leroye a Chica. 285 00:20:04,503 --> 00:20:07,336 Ať si ta ženská taky něco užije. 286 00:20:07,673 --> 00:20:11,165 Počkej. Kdo je Tyrone, Leroy a Chico? 287 00:20:11,343 --> 00:20:16,371 Co já vím, ale máma z nich má těžkou hlavu. 288 00:20:18,050 --> 00:20:20,678 Lilly, to jsou nahý fotky. 289 00:20:20,852 --> 00:20:22,786 To teda jsou. 290 00:20:25,691 --> 00:20:28,888 Pokud si Lilly Loganův dopis nechala, schovala by ho tam. 291 00:20:29,061 --> 00:20:33,293 Co si člověk vezme na schůzku s guvernérem? 292 00:20:51,683 --> 00:20:55,676 Ahoj. Číslo na Hazelwood Facility. 293 00:20:59,224 --> 00:21:00,919 Vem to tam. 294 00:21:01,093 --> 00:21:03,357 Promluvíme si později. 295 00:21:51,176 --> 00:21:53,667 Co jsi sakra zač? A co tady děláš? 296 00:21:53,845 --> 00:21:56,905 -Duncane! Duncane, to jsem já! -Veronico, co to děláš? 297 00:21:57,482 --> 00:22:00,645 -Něco hledám. -Neměla bys prohledávat můj pokoj? 298 00:22:00,819 --> 00:22:03,447 Tam jsou všechny stopy, ne? Tak pojď. 299 00:22:03,622 --> 00:22:07,456 Nevzala sis převlek a nevplížila se mi do domu, abys odešla s prázdnýma rukama. 300 00:22:07,626 --> 00:22:09,924 -Přestaň. -Ne. Uvidíme, co najdeme. 301 00:22:10,095 --> 00:22:13,997 Chci to. Zjistit pravdu. Třeba jsem tam někde nechal doznání. 302 00:22:14,166 --> 00:22:18,227 Uklidni se, ano? Nemyslím, že jsi Lilly zabil. 303 00:22:20,072 --> 00:22:21,630 Myslím, že to udělal Logan. 304 00:22:24,009 --> 00:22:25,567 Ne. To ne. 305 00:22:25,744 --> 00:22:29,771 Nebyl v Mexiku, když ji zabili. Dick a Beaver ho kryli. 306 00:22:29,948 --> 00:22:33,884 Vrátil se dřív, protože zjistil, že Lilly někoho má. Myslím, že Weevila. 307 00:22:34,052 --> 00:22:35,383 A taky to přiznal. 308 00:22:35,554 --> 00:22:39,547 Ale tvrdí, že jí napsal dopis, který by dokázal jeho nevinu. 309 00:22:39,725 --> 00:22:42,922 Vzpomněla jsem si, že Lilly si schovávala věci ve ventilaci. 310 00:22:47,833 --> 00:22:49,892 Podíváme se, co tam je. 311 00:22:54,706 --> 00:22:56,173 No? 312 00:22:56,808 --> 00:22:58,275 Jen tyhle. 313 00:23:01,079 --> 00:23:02,842 Mám kameru, na který si je můžeme přehrát. 314 00:23:17,062 --> 00:23:18,689 Kde je to? 315 00:23:18,997 --> 00:23:21,158 U Logana. Domek u bazénu. 316 00:23:23,101 --> 00:23:26,161 To je dres. To... 317 00:23:26,772 --> 00:23:28,364 Je to z toho dne, co umřela. 318 00:23:28,673 --> 00:23:32,575 Pojď sem, lásko. Čas na odměnu. 319 00:23:46,591 --> 00:23:47,888 Co? 320 00:23:58,036 --> 00:24:00,027 Koukneme se na další kazetu. 321 00:24:04,176 --> 00:24:06,872 Tahle je z 1.října. 322 00:24:29,201 --> 00:24:31,226 -Panebože. -Pan Echolls? 323 00:24:36,608 --> 00:24:39,202 Mám tajemství. A velký. 324 00:24:48,954 --> 00:24:50,683 Veronico? 325 00:24:53,091 --> 00:24:55,150 Vím, co se stalo. 326 00:24:57,362 --> 00:24:58,590 Já vím, co se stalo. 327 00:25:18,350 --> 00:25:20,818 Ty špinavý prase. 328 00:25:27,626 --> 00:25:28,854 Lilly. 329 00:25:55,554 --> 00:25:58,455 -Chci ty kazety zpátky. -Pane Echollsi. Ahoj. 330 00:25:58,623 --> 00:26:02,252 -Promiňte. Logan tu není. -Nehraju si s tebou. 331 00:26:02,928 --> 00:26:05,328 Vážně? Obvykle si rád hraješ. 332 00:26:05,497 --> 00:26:09,024 -Lilly, hned mi dej ty kazety. -To se na filmovým pásu nevidíš dost? 333 00:26:09,200 --> 00:26:13,728 -Chci ty kazety, ty malá hloupá mrcho. -Já jsem hloupá? 334 00:26:13,905 --> 00:26:16,305 Ty kazety můžeš zkouknout v Access Hollywood... 335 00:26:16,474 --> 00:26:18,271 ...spolu se zbytkem Ameriky. 336 00:26:51,676 --> 00:26:53,405 Lilly? Lilly! 337 00:26:55,413 --> 00:26:57,574 Panebože. Ne, ne, Lilly, Lilly! 338 00:26:59,951 --> 00:27:03,478 Lilly, no tak. No tak. Lilly, prober se! 339 00:27:05,557 --> 00:27:08,458 Prober se. Prober se. 340 00:27:09,794 --> 00:27:13,560 Prober se, prober se. Lilly, prober se. 341 00:27:22,540 --> 00:27:25,008 Duncane, co jsi to udělal? Co jsi to udělal? 342 00:27:25,377 --> 00:27:29,006 Zlato? Co jsi to udělal? Co jsi to udělal? 343 00:27:29,180 --> 00:27:32,411 Duncane, co jsi to udělal? Zlato, zlato... 344 00:27:35,387 --> 00:27:38,049 -Mohl to udělat? -Je to psychotat. 345 00:27:38,223 --> 00:27:43,058 Viděla jsem, jak zbil kluka do krve a pak se zeptal Logana, jak bylo ve škole. 346 00:27:43,228 --> 00:27:45,093 Mlátí Logana. 347 00:27:48,166 --> 00:27:51,567 Je tady. Teď. Přišel za guvernérem. 348 00:27:53,071 --> 00:27:55,972 Musím dát ty kazety tátovi. Pomůžeš mi? 349 00:27:56,508 --> 00:27:59,443 Budeš dávat na Aarona bacha, dokud ti nezavolám? 350 00:27:59,611 --> 00:28:02,239 Samozřejmě. 351 00:28:04,683 --> 00:28:06,116 Buď opatrná, ano? 352 00:28:08,553 --> 00:28:11,613 Táta si nechal udělat test. 353 00:28:13,358 --> 00:28:15,155 Nejsem tvoje sestra. 354 00:28:21,900 --> 00:28:24,460 -Ahoj, zlato. -Tati, je to Aaron Echolls. On to udělal. 355 00:28:24,636 --> 00:28:27,969 Mám video, na kterým je s Lilly v posteli v den, kdy zemřela. Měli poměr. 356 00:28:28,139 --> 00:28:30,232 -Kde jsi? -Na cestě od Kaneových. 357 00:28:30,408 --> 00:28:32,899 -Zůstaň tam. Hned tam budu. -Ne, tati, on je tady. 358 00:28:33,078 --> 00:28:36,138 Mluví s guvernérem. Za 10 minut jsem doma. 359 00:28:36,314 --> 00:28:39,806 Dobře, jeď rovnou domů. Nikde se nezastavuj. 360 00:28:55,700 --> 00:28:58,601 Dovolali jste se Loganovi a tedy je dnešní motto dne: 361 00:28:58,770 --> 00:29:03,298 Neštěstí je diamantový prach, ze kterého nebe skládá své klenoty. 362 00:29:20,258 --> 00:29:23,716 Co si myslíš, že mi můžeš udělat? 363 00:29:24,295 --> 00:29:26,126 Něco vymyslím. 364 00:29:36,007 --> 00:29:38,202 -Čau. -Nemůžu ho najít. 365 00:29:39,010 --> 00:29:40,238 Ptal ses po něm? 366 00:29:40,411 --> 00:29:42,743 Ptal jsem se všech, ale nikdo neví, kde je. 367 00:29:43,348 --> 00:29:45,976 Díky. Jestli ho najdeš, zavolej mi. 368 00:29:46,451 --> 00:29:48,817 -Dej mi vědět, až se dostaneš domů, jo? -Jasně. 369 00:29:48,987 --> 00:29:50,614 Ahoj. 370 00:30:03,234 --> 00:30:04,462 Jeď dál. 371 00:30:07,405 --> 00:30:09,100 Jeď dál. 372 00:30:13,244 --> 00:30:15,872 Ty jsem hledal. 373 00:30:45,777 --> 00:30:48,473 Tady Veronica. Nechte mi vzkaz. 374 00:30:50,381 --> 00:30:54,909 -Je všechno v pořádku, Keithe? -Jo, všechno je v pořádku. Hned se vrátím. 375 00:31:49,340 --> 00:31:51,604 Haló? Haló? 376 00:31:52,076 --> 00:31:53,668 Je tam někdo? 377 00:31:53,845 --> 00:31:56,109 Pomozte mi, prosím! 378 00:31:56,347 --> 00:31:57,974 Haló? 379 00:32:19,737 --> 00:32:21,034 Haló? 380 00:32:21,205 --> 00:32:23,298 Je tam někdo? 381 00:32:39,824 --> 00:32:41,155 Pušťe mě dovnitř! 382 00:32:42,460 --> 00:32:45,156 Otevřete dveře! Prosím! 383 00:32:46,998 --> 00:32:48,898 Prosím, prosím, otevřete! 384 00:33:01,012 --> 00:33:04,072 Veronico, ty jsi divný patron. 385 00:33:04,248 --> 00:33:08,776 Kolik holek vozí v autě vysílačky? 386 00:33:14,993 --> 00:33:19,487 -Co jste mi udělal? -Veronico, drahá, kde jsou ty kazety? 387 00:33:22,100 --> 00:33:24,330 Pustím tě, jakmile je budu mít. 388 00:33:24,502 --> 00:33:27,596 Ne, díky. Tady se cítím ve větším bezpečí. 389 00:33:28,639 --> 00:33:30,766 To bys neměla. 390 00:33:40,918 --> 00:33:43,648 Chceš něco říct o Johance z Arku, Veronico? 391 00:33:44,689 --> 00:33:46,156 Bůh k ní ve skutečnosti nemluvil. 392 00:33:48,192 --> 00:33:50,490 Je to pravda. Viděl jsem to v televizi. 393 00:33:50,795 --> 00:33:53,764 Byl to jeden z těch programů o historických soudních případech... 394 00:33:53,931 --> 00:33:58,891 ...a podle nich měla nádor na mozku! Upálená zaživa! 395 00:33:59,070 --> 00:34:00,731 Taková škoda. 396 00:34:00,905 --> 00:34:02,668 Myslela si, že její smrt má význam. 397 00:34:02,840 --> 00:34:05,934 Ale znamenalo to jen to, že byla šílená. Zamysli se nad tím. 398 00:34:06,110 --> 00:34:08,203 Veronico, kde jsou ty kazety? 399 00:34:09,447 --> 00:34:10,675 Kde jsou ty kazety? 400 00:34:19,991 --> 00:34:22,789 Kde jsou ty kazety, Veronico? 401 00:34:24,929 --> 00:34:26,692 Kde jsou ty kazety?! 402 00:34:26,864 --> 00:34:28,263 Kde jsou ty kazety?! 403 00:34:28,699 --> 00:34:31,998 Víš, Lilly mi taky neřekla, kam ty kazety schovala. 404 00:34:32,737 --> 00:34:36,935 Myslím, že je v tom ponaučení, Veronico. 405 00:34:37,108 --> 00:34:42,876 Nenechám sedmnáctiletou krávu, aby mi zničila život! 406 00:34:43,047 --> 00:34:46,881 Jsou na střeše. Hodila jsem je na střechu. Pusťte mě, prosím. 407 00:34:58,830 --> 00:35:00,457 Veronico? 408 00:35:00,898 --> 00:35:02,957 -Veronico? -Tati? 409 00:36:26,617 --> 00:36:30,553 Je v tý lednici, Keithe. Měl bys jí pomoct. 410 00:36:38,429 --> 00:36:39,794 Tati! 411 00:36:42,500 --> 00:36:44,195 Vydrž, zlato! 412 00:37:16,133 --> 00:37:20,502 Mám tě ráda! Mám tě moc ráda! Věděla jsem, že mě přijdeš zachránit. 413 00:38:16,494 --> 00:38:20,396 Promiň, kámo. Neviděl jsem tě. Byl jsi uprostřed silnice. 414 00:38:21,632 --> 00:38:24,567 Panebože. Vy jste Aaron Echolls. 415 00:38:26,370 --> 00:38:27,598 Pomozte mi. 416 00:38:28,239 --> 00:38:29,501 Nedotýkejte se ho. 417 00:38:29,674 --> 00:38:31,835 -Máte mobil? -Jo. 418 00:38:32,009 --> 00:38:36,776 Zavolejte 911. Potřebujeme sanitku, policii a hasiče. 419 00:38:42,853 --> 00:38:45,947 Znamenáš pro mě všechno, rozumíš? 420 00:38:46,123 --> 00:38:47,886 Slyšíš mě? 421 00:38:48,059 --> 00:38:53,122 -Jsem tvůj táta, ne? -Nesnáším, když to říkáš. 422 00:38:57,735 --> 00:39:00,203 Aarone Echollsi, máte právo nevypovídat. 423 00:39:00,371 --> 00:39:02,805 Cokoli řeknete, může být u soudu použito proti vám. 424 00:39:02,973 --> 00:39:06,534 Máte právo na obhájce. Pokud si ho nemůžete dovolit, bude vám přidělen. 425 00:39:07,011 --> 00:39:09,309 Rozumíte svým právům? 426 00:39:09,513 --> 00:39:11,572 Zabil jsi mi dceru a zaplatíš za to! 427 00:39:11,749 --> 00:39:16,345 Budu se dívat, jak se smažíš, Aarone! Zničím tvou rodinu a všechny, co jsi miloval! 428 00:39:16,520 --> 00:39:18,750 Zabil jsi mi dceru! 429 00:39:18,923 --> 00:39:22,381 Zabil jsi mi dceru! Budu se dívat, jak se smažíš, Aarone! 430 00:39:22,560 --> 00:39:25,757 Jste zatčen za maření výkonu spravedlnosti. 431 00:39:25,930 --> 00:39:27,898 Máte právo nevypovídat. 432 00:39:28,065 --> 00:39:32,331 Moje dcera! Moje dcera! 433 00:39:52,089 --> 00:39:53,351 Uzdraví se. 434 00:39:53,858 --> 00:39:57,385 -Kdy? -Nakonec. Buďte trpělivá. 435 00:39:57,561 --> 00:39:59,153 A vy si musíte odpočinout. 436 00:39:59,330 --> 00:40:02,094 Nechci, aby se vzbudil a byl sám. 437 00:40:03,100 --> 00:40:05,364 Máme někomu zavolat? 438 00:40:16,013 --> 00:40:17,674 Zlato! 439 00:40:19,083 --> 00:40:21,643 Co se stalo? Jsi v pořádku? Kde je tvůj otec? 440 00:40:21,819 --> 00:40:23,548 -Je v nemocnici. -Co se stalo? 441 00:40:23,721 --> 00:40:26,713 -Bude v pořádku. -Ale, Veronico, co se stalo? 442 00:40:26,891 --> 00:40:28,256 Už to skončilo. 443 00:40:28,426 --> 00:40:32,556 A zbytek ti řeknu ráno, ale nejdřív si musíš sbalit. 444 00:40:33,097 --> 00:40:37,329 -Cože? Co tím myslíš? -Nemůžeš tu být, až se táta vrátí. 445 00:40:38,269 --> 00:40:40,066 -Veronico-- -Vím to, mami. 446 00:40:40,237 --> 00:40:44,731 Vím, že jsi s pitím nepřestala. Vím, že jsi z léčebny odešla. 447 00:40:44,909 --> 00:40:48,743 Utekla si a byly to moje peníze na vysokou. 448 00:40:49,780 --> 00:40:51,714 Vsadila jsem na tebe a prohrála jsem. 449 00:40:51,882 --> 00:40:53,907 Dělala jsem to celý svůj život. 450 00:40:54,652 --> 00:40:56,643 A teď jsem s tím skončila. 451 00:41:01,459 --> 00:41:05,486 -Není to lehké. -Já vím, že ne. 452 00:41:18,142 --> 00:41:19,803 Ahoj. 453 00:41:24,281 --> 00:41:26,579 Veronica nechtěla, abys byl sám. 454 00:42:00,751 --> 00:42:03,686 Není to takhle lepší? 455 00:42:03,854 --> 00:42:06,345 Mnohem lepší. 456 00:42:09,093 --> 00:42:11,391 Takhle je to správný. 457 00:42:11,562 --> 00:42:13,086 Úplně. 458 00:42:13,264 --> 00:42:17,394 A takhle už to bude napořád. 459 00:42:17,568 --> 00:42:19,195 Správně? 460 00:42:19,370 --> 00:42:21,031 Lilly? 461 00:42:23,607 --> 00:42:26,599 Víš, jak to teď bude, viď? 462 00:42:27,411 --> 00:42:28,742 Musíš to vědět. 463 00:42:30,681 --> 00:42:32,911 Přesně takhle. 464 00:42:33,083 --> 00:42:34,311 Přesně takhle. 465 00:42:36,253 --> 00:42:38,949 Nezapomeň na mě, Veronico. 466 00:42:44,295 --> 00:42:46,320 Nikdy. 467 00:43:00,945 --> 00:43:03,345 Doufala jsem, že to budeš ty. 467 00:43:04,000 --> 00:43:08,345 Překlad: petrSF http://veronica.serialy.net