1 00:00:-1,-200 --> 00:00:01,894 -V předchozích epizodách... -Zastavte se a dokončíme to. 2 00:00:02,070 --> 00:00:03,935 -A co? -Mluvím o odměně. 3 00:00:04,106 --> 00:00:05,334 S Veronicou jsme se dohodly. 4 00:00:05,507 --> 00:00:08,271 Takže jsem vrah a násilník. Spal jsem s tebou! 5 00:00:08,443 --> 00:00:10,741 -A co je na tom špatného? -Jsi moje sestra! 6 00:00:10,912 --> 00:00:14,609 Vím, že jste byla s Abelem Koontzem, když měl údajně zavraždit Lilly Kaneovou. 7 00:00:14,783 --> 00:00:16,410 -Myslíš, že je to vážný? -Nepotrvá to dlouho. 8 00:00:16,585 --> 00:00:18,883 Máma je na odvykačce. Až se dá dohromady, vrátí se domů. 9 00:00:19,054 --> 00:00:20,851 Jestli na ni vztáhneš ruku, jako jsi vztáhnul na Lilly-- 10 00:00:21,023 --> 00:00:22,718 Neodvažuj se vyslovovat její jméno. 11 00:00:23,825 --> 00:00:26,692 -To ses naučil od Lilly? -Ne, Lilly se to naučila ode mě. 12 00:00:30,599 --> 00:00:34,968 Tak si to zopakujeme. Abel nemohl zabít Lilly... 13 00:00:35,137 --> 00:00:38,664 ...protože v čase vraždy byl se slečnou... 14 00:00:39,608 --> 00:00:41,599 -Cheyenne. -Cheyenne. 15 00:00:41,777 --> 00:00:43,108 Deborah Collinsová. Ano. 16 00:00:43,645 --> 00:00:46,876 I kdybych tomu věřil, což v tuhle chvíli nevěřím... 17 00:00:47,049 --> 00:00:49,711 ...šéf by si to nerisknul. 18 00:00:49,885 --> 00:00:52,718 Kdyby to nebyla pravda, byli bychom pro smích celému národu. 19 00:00:53,522 --> 00:00:56,855 -Zkusili jsme to. -Je to pravda. 20 00:00:58,193 --> 00:01:02,027 Nabízím ti životní článek, Lloyde. 21 00:01:02,197 --> 00:01:06,634 Nemůžu riskovat kariéru kvůli svěděctví, bez urážky, šlapky. 22 00:01:06,802 --> 00:01:09,464 Je toho víc. Mnohem víc. 23 00:01:09,638 --> 00:01:13,199 Přečti si to. Jestli tě to zaujme, promluv si tady se slečnou Collinsovou. 24 00:01:14,476 --> 00:01:16,205 Díky. 25 00:01:38,600 --> 00:01:40,295 Ahoj, tati. 26 00:01:40,735 --> 00:01:44,671 -Je to hloupý. -Ne, říkám ti, žádný slzy. 27 00:01:45,907 --> 00:01:48,876 Keithe, rádio. Jako za starých časů. 28 00:01:49,111 --> 00:01:50,601 Funguje to, vidíš? 29 00:01:54,116 --> 00:01:56,516 Keithe, tacos. 30 00:01:58,587 --> 00:02:00,817 -Co? -Přijde mi zábavný... 31 00:02:00,989 --> 00:02:03,321 ...že ke každýmu jídlu musíte mít odpovídající hudbu. 32 00:02:03,492 --> 00:02:05,460 Říká se tomu sladění nálady. 33 00:02:06,094 --> 00:02:07,561 Samozřejmě. 34 00:02:07,729 --> 00:02:11,961 Connie Francisová jsou boloňské špagety s opečeným chlebem a Chianti. 35 00:02:13,101 --> 00:02:15,592 Zapomeň na Chianti. 36 00:02:17,405 --> 00:02:20,465 A co kdybychom měli hotdogy a hranolky. 37 00:02:20,642 --> 00:02:23,475 Jižanský rock ze sedmdesátejch. Skynyrd, možná Creedence. 38 00:02:23,645 --> 00:02:25,169 -Vepřové kotlety. -Country, klasika. 39 00:02:25,347 --> 00:02:28,612 Pokud nejsou smažené. Pak Elvis. Ranná tvorba. 40 00:02:35,123 --> 00:02:36,351 A co tohle? 41 00:02:37,492 --> 00:02:38,720 Dokonalé. 42 00:03:02,252 --> 00:03:04,117 To žertuješ. 43 00:03:05,288 --> 00:03:09,520 -Chceš zažalovat Kaneovic rodinu? -Ano. 44 00:03:10,092 --> 00:03:13,186 Prosím tě, řekni mi, že ve městě máme ještě jiné Kaneovy. 45 00:03:13,362 --> 00:03:16,798 -Třeba Boris a Gilda Kaneovi? -Půjdou na dohodu. 46 00:03:17,266 --> 00:03:20,963 Aha. To rád slyším. 47 00:03:21,370 --> 00:03:23,804 Zdá se, že to máš dokonale promyšlené. 48 00:03:23,973 --> 00:03:25,998 Potřebuješ, abych něco osvědčil? 49 00:03:29,745 --> 00:03:31,906 Existujou telefonní záznamy. 50 00:03:31,181 --> 00:03:35,049 -A jak vysvětlíš ty boty? -Nic to neznamená. 51 00:03:35,218 --> 00:03:38,119 Musíš se uklidnit, Beave, a hned. 52 00:03:38,288 --> 00:03:41,086 Na svou smrt. Tak jsme si to řekli. 53 00:03:43,126 --> 00:03:46,095 "Od odstranění z úřadu Keith Mars, zavrhlý šerif... 54 00:03:46,263 --> 00:03:49,630 ...neúnavně a na vlastní pěst pokračoval ve vlastním vyšetřování... 55 00:03:49,800 --> 00:03:52,200 ...bez ohledu na to, že se ocitl na okraji společností." 56 00:03:52,369 --> 00:03:55,930 Myslel by sis, že bude nechutný číst milostný dopis pro svýho tátu, ale mě to baví. 57 00:03:56,106 --> 00:03:59,303 Kdybych byl na jeho místě spustil bych masivní kampaň "Já vám to říkal". 58 00:04:04,614 --> 00:04:08,072 Má fantazie o zatažení blondýnkou na dívčí záchodky? Zničená! 59 00:04:08,251 --> 00:04:10,185 -Prokaž mi laskavost. -Prokaž mi laskavost. 60 00:04:10,487 --> 00:04:14,150 -Jdi ven a řekni mi, až bude Logan pryč. -Dobře. 61 00:04:14,324 --> 00:04:16,918 Jak dlouho se mu chceš ještě vyhýbat? 62 00:04:21,398 --> 00:04:25,061 Věř mi, to poslední, co chci, je ti ublížit. 63 00:04:27,704 --> 00:04:32,004 Pokud existuje možnost udržet rodinu pohromadě, musím ji využít. 64 00:04:34,811 --> 00:04:39,271 Nevím, co jiného říct. 65 00:04:42,819 --> 00:04:45,185 Opravdu se to děje. 66 00:04:45,455 --> 00:04:47,980 Fakt to takhle chceš? 67 00:05:06,610 --> 00:05:09,272 -Je všechno v pořádku? -V pohodě. 68 00:05:09,446 --> 00:05:13,041 Právě jsem řekl Alicii, že se moje situace změnila. 69 00:05:15,018 --> 00:05:17,680 Promiň. Vím, jak moc ti na ní záleží. 70 00:05:19,055 --> 00:05:22,218 Ale musí to pochopit, ne? Když se máma vrátila? 71 00:05:32,702 --> 00:05:35,830 Nedávej k sobě umělce a politiky. 72 00:05:36,006 --> 00:05:37,633 Ať se to nevymkne. 73 00:05:37,808 --> 00:05:40,572 Jakeu, zlato, kdy se z nás stali Republikáni? 74 00:05:40,844 --> 00:05:42,709 Nestali. 75 00:05:43,213 --> 00:05:44,510 Jen plujeme s proudem. 76 00:05:44,681 --> 00:05:46,911 Kromě toho je guvernér dost populární... 77 00:05:47,083 --> 00:05:49,916 ...a upřímně, pomůže to podniku. 78 00:05:50,086 --> 00:05:52,816 -A jeho sociální politika-- -Ne, ušetři mě toho. 79 00:05:52,989 --> 00:05:54,889 Četli jste dneska noviny? 80 00:05:55,392 --> 00:05:57,257 Garfield. Poučí se někdy? 81 00:05:57,427 --> 00:06:00,453 A ještě něco. Abel Koontz asi nezabil Lilly. 82 00:06:00,630 --> 00:06:03,861 -Co kdybychom na to téma otevřeli diskusi? -Je to nesmysl, Duncane. 83 00:06:04,034 --> 00:06:07,231 Celé si to vymyslel Keith Mars. Ta žena je prostituka, pro-- 84 00:06:07,404 --> 00:06:09,531 -Dost! Přestaňte mi lhát! -Duncane, prosím-- 85 00:06:09,706 --> 00:06:14,370 Už to dál nezvládnu, tati. Všechny ty lži. Řekne mi někdo někdy pravdu? 86 00:06:14,544 --> 00:06:16,910 Berete mě jako šestiletýho. Vždycky to tak bylo! 87 00:06:17,481 --> 00:06:20,382 Chceš to vědět, Duncane? 88 00:06:21,051 --> 00:06:23,144 -Chceš znát pravdu? -Jakeu, ne. 89 00:06:23,320 --> 00:06:26,118 Jo. Chci. 90 00:06:29,226 --> 00:06:30,750 Udělal jsi to ty, synu. 91 00:06:30,927 --> 00:06:34,363 Měl jsi záchvat. Zabil jsi svou sestru. 92 00:06:35,899 --> 00:06:37,127 Duncane. 93 00:06:37,567 --> 00:06:39,091 Duncane, pojď dovnitř. 94 00:06:41,605 --> 00:06:43,232 Duncane. 95 00:06:52,015 --> 00:06:53,482 Lilly? 96 00:07:00,423 --> 00:07:03,119 Byla to nehoda, Duncane. 97 00:07:03,293 --> 00:07:07,252 Víme to. Nevěděl jsi, co děláš. 98 00:07:07,697 --> 00:07:09,062 Miloval jsi svou sestru. 99 00:07:10,567 --> 00:07:15,163 Udělali jsme to pro tebe, synu, abys mohl mít budoucnost. 100 00:07:16,273 --> 00:07:18,434 Keith Mars nás žaluje. 101 00:07:18,608 --> 00:07:20,098 Předvolali nás. 102 00:07:27,318 --> 00:07:28,808 Haló? 103 00:07:29,554 --> 00:07:33,046 -Beavere. -Cassidy. 104 00:07:33,525 --> 00:07:34,787 Mý skutečný jméno je Cassidy. 105 00:07:37,328 --> 00:07:39,193 Co pro tebe můžu udělat, Cassidy? 106 00:07:39,798 --> 00:07:42,198 Pro vlastní dobro bys měla něco vědět. 107 00:07:42,534 --> 00:07:43,626 Povídej. 108 00:07:43,935 --> 00:07:47,371 Ten víkend, co zabili Lilly, jsme já, Dick a Logan byli v Mexiku surfovat. 109 00:07:47,539 --> 00:07:50,633 -To vím. -Jo, no, Logan, on... 110 00:07:50,809 --> 00:07:54,870 Byl jak na trní, říkal, že se Lilly s někým vídá. 111 00:07:56,181 --> 00:07:57,478 Jo? 112 00:07:58,616 --> 00:08:02,882 Takže vstal brzo ráno, ten den, co Lilly zavraždili. 113 00:08:03,054 --> 00:08:04,851 Jel za ní do Neptune. 114 00:08:09,230 --> 00:08:13,599 Beaver říkal, že Logan koupil Lilly skleněnou kouli... 115 00:08:15,268 --> 00:08:17,600 ...kterou objevil v jednom tamním obchodu se suvenýrama. 116 00:08:17,770 --> 00:08:20,671 -Tobě to přijde divné? -Ne tak divný. 117 00:08:20,840 --> 00:08:23,172 Lilly je sbírala. 118 00:08:23,342 --> 00:08:28,439 Beaver říkal, že v ní byl nápis "Upekla jsem se v Ensenadě." Líbilo by se jí to. 119 00:08:30,082 --> 00:08:32,346 Jsi v pořádku, zlato? 120 00:08:32,518 --> 00:08:34,008 Jo. 121 00:08:34,187 --> 00:08:35,916 To jen Logan.... 122 00:08:36,722 --> 00:08:39,088 "Upečená v Ensenadě"? Veronico! 123 00:08:41,828 --> 00:08:44,558 -Co hledáš? -Tohle. 124 00:08:44,730 --> 00:08:49,394 Je to soupis věcí. Všechno v Lillyně pokoji, všechno v Lillyně autě. 125 00:08:50,469 --> 00:08:52,061 Skleněná koule. 126 00:08:52,238 --> 00:08:57,141 "Upečená v Ensenadě" Je tam. Měla ji v autě. 127 00:08:57,310 --> 00:08:59,608 Víš, co to znamená? 128 00:08:59,879 --> 00:09:02,507 Znamená to, že Logan Lilly našel. 129 00:09:18,232 --> 00:09:21,201 Já existuju? Jo, cítil jsem se dneska jinak. 130 00:09:21,369 --> 00:09:22,961 Vyhýbala jsem se ti. 131 00:09:23,938 --> 00:09:26,429 Vážně? Nevšimnul jsem si. 132 00:09:26,741 --> 00:09:29,301 Promiň. Zpanikařila jsem. 133 00:09:29,477 --> 00:09:34,346 Tu noc v domku pro hostu se k něčemu schylovalo... 134 00:09:34,515 --> 00:09:37,609 ...a najednou jsem se cítila fakt divně a provinile... 135 00:09:37,785 --> 00:09:41,118 ...a začala jsem myslet na Duncana a na Lilly... 136 00:09:41,522 --> 00:09:44,116 ...a vůbec to nebyl jednoduchý večer. 137 00:09:45,726 --> 00:09:48,524 -Já vím. -Nezvládla jsem to. 138 00:09:49,063 --> 00:09:51,258 Mohla jsi mi to říct. 139 00:09:51,432 --> 00:09:52,990 I kdybys řekla: "Nezvládnu to." 140 00:09:53,167 --> 00:09:56,933 Ale ty ses vypařila a několik dní se mi vyhýbáš. 141 00:09:57,104 --> 00:09:58,332 To jsem já. 142 00:09:58,506 --> 00:10:01,304 Když se věci vymknou kontrole, musím být sama. 143 00:10:02,910 --> 00:10:06,346 Hele, já taky nejsem v pohodě. To s tím Abelem Koontzem. 144 00:10:07,081 --> 00:10:08,776 A když víme, co víme o Duncanovi? 145 00:10:08,949 --> 00:10:11,247 Nechce se mi věřit, že by to mohl udělat on... 146 00:10:11,419 --> 00:10:13,785 ...ale to jediný dává smysl, ne? 147 00:10:14,555 --> 00:10:15,852 Nevím. 148 00:10:16,691 --> 00:10:19,455 Mám pocit, že to bude ještě zlý. 149 00:10:24,632 --> 00:10:26,566 Už ode mě neutíkej, ano? 150 00:10:26,734 --> 00:10:28,861 Jestli si potřebuješ něco vyřešit, jen mi dej vědět. 151 00:10:29,370 --> 00:10:34,137 To potřebuju. Jen pár dní a pak se zase vrátím do normálu... 152 00:10:34,542 --> 00:10:37,841 ...nebo tak blízko k normálu, jak to půjde. 153 00:10:38,779 --> 00:10:40,303 Dobře. 154 00:10:45,252 --> 00:10:47,379 Víš, kde mě najdeš. 155 00:10:54,195 --> 00:10:57,221 To jsem já. Mluvila jsem s Loganem. 156 00:10:57,398 --> 00:11:00,060 Já vím, já vím. Nemohla jsem si pomoct. 157 00:11:00,401 --> 00:11:02,892 Zkouší to hodit na Duncana. 158 00:11:03,070 --> 00:11:06,767 -Něco nového z Tijuany? -Ozvala se mi pohraniční stráž. 159 00:11:06,941 --> 00:11:12,106 Loganovo auto překročilo hranici v 8:57 v den Lillyny vraždy. 160 00:11:12,279 --> 00:11:13,871 Beaver mluvil pravdu. 161 00:11:14,081 --> 00:11:16,743 Měl spoustu času vrátit se do Neptune a zabít ji. 162 00:11:17,351 --> 00:11:19,842 -Tak zatím. -Jsi v pořádku? 163 00:11:20,020 --> 00:11:21,783 -Jo, v pohodě. -Mám tě rád. 164 00:11:21,956 --> 00:11:23,787 Já tebe taky. 165 00:11:28,929 --> 00:11:31,523 Není to tak, jak to znělo. 166 00:11:32,166 --> 00:11:35,033 Znělo to, jako by Logan zabil Lilly. 167 00:11:35,202 --> 00:11:39,229 Tihle bohatí hošani si myslí, že jim všechno projde, co? 168 00:11:42,510 --> 00:11:45,775 Slečna Marsová možná souhlasila, že vám pomůže najít vašeho syna, ale byl to pan Mars... 169 00:11:45,947 --> 00:11:49,405 ...licencovaný soukromý detektiv, který ho našel a zajistil jeho návrat. 170 00:11:49,584 --> 00:11:51,745 Ráda dám panu Marsovi šek hned teď. 171 00:11:51,920 --> 00:11:53,148 Za podmínky...? 172 00:11:53,321 --> 00:11:56,222 Veronica se zřekne jakýchkoli budoucích nároků na majetek Kaneových. 173 00:11:56,524 --> 00:11:59,186 Dokumenty jsou připraveny. Schází jen její podpis. 174 00:11:59,360 --> 00:12:03,956 Budoucí nároky? Jako co? Když uklouzne a upadne před Kane Enterprises? 175 00:12:04,132 --> 00:12:08,193 Teď je správný čas, abyste si chránili aktiva, když vystoupil Koontzův svěděk. 176 00:12:08,603 --> 00:12:11,094 Určitě jí poradíte, aby udělala správnou věc. 177 00:12:11,272 --> 00:12:13,399 Věřte mi, já proti té dohodě nic nemám... 178 00:12:13,574 --> 00:12:18,443 ...ale to rozhodnutí nechám na Veronice, jakmile najdu způsob, jak jí to vysvětlit. 179 00:12:18,613 --> 00:12:22,344 Oba víme, že vaše dcera ví, co má podepsat. 180 00:12:22,517 --> 00:12:26,009 A víme, že bude pro všechny lepší, když to podepíše. 181 00:12:31,393 --> 00:12:35,853 Nesnažíš se zase propálit do toho papírů díru pohledem. 182 00:12:37,766 --> 00:12:39,495 Ahoj, zlato. 183 00:12:40,135 --> 00:12:42,126 Posaď se na chvilku. Musím s tebou mluvit. 184 00:12:44,239 --> 00:12:46,332 Dnes jsem mluvil s Celestou Kaneovou. 185 00:12:46,508 --> 00:12:49,568 Zaplatí dvojnásobek a zasadí se o naše členství v klubu? 186 00:12:49,745 --> 00:12:52,213 Souhlasila, že zaplatí... 187 00:12:52,381 --> 00:12:56,784 ...ale jen když podepíšeš dohodu, že je už nikdy nebudeš žalovat. 188 00:12:56,952 --> 00:13:00,285 Chce, aby ses zřekla jakýchkoli nároků na Kaneovic majetek. 189 00:13:11,133 --> 00:13:12,498 Co? 190 00:13:12,668 --> 00:13:16,434 -Mám to podepsat vlastní krví? -Víš, čeho ses právě zřekla? 191 00:13:17,439 --> 00:13:21,136 -Nic od nich nechci. -Ničeho. 192 00:13:22,377 --> 00:13:24,572 Nezřekla ses ničeho. 193 00:13:26,682 --> 00:13:29,344 Veronico, já jsem, beze všech pochyb, tvůj otec. 194 00:13:45,867 --> 00:13:47,095 Jo, to jsi! 195 00:13:47,269 --> 00:13:50,636 Myslíš, že to tvé charisma je naučené? To se dědí, kotě! 196 00:13:55,344 --> 00:13:59,440 Co kdybychom si pro těch padesát táců došli a oslavili to? 197 00:13:59,614 --> 00:14:03,209 Zlato, s tou novou informací, co máme o Loganovi... 198 00:14:03,385 --> 00:14:06,183 ...se celé jeho alibi rozpadlo. 199 00:14:06,755 --> 00:14:09,553 Myslím, že konečně může jít za úřady. 200 00:14:18,235 --> 00:14:19,725 -Dobré odpoledne, pane. -Šerife. 201 00:14:19,903 --> 00:14:23,532 -Mohu vám s něčím pomoci? -Můžete mi ukázat pokoj vašeho syna. 202 00:14:23,707 --> 00:14:26,608 -Musíme ho prohledat. -Co chcete od mého syna? 203 00:14:27,244 --> 00:14:30,475 V případu vraždy Lilly Kaneové se objevila nová informace. 204 00:14:30,647 --> 00:14:33,241 Musíme ji prověřit. Rutina. 205 00:14:33,617 --> 00:14:35,676 -Nemůžete sem jen tak vpadnout. -Ale no tak. 206 00:14:35,852 --> 00:14:38,343 Hrál jste asi v tak 30-ti policajtských filmech? 207 00:14:38,522 --> 00:14:41,355 -Nezapomeň na ventilaci. -Spolehněte se, šéfe. 208 00:14:41,525 --> 00:14:45,518 Něco mi říká, že tam se dneska schovávají věci. 209 00:14:45,695 --> 00:14:48,960 Počkejte chvíli. Počkejte chvíli. Kde je můj syn? 210 00:15:01,912 --> 00:15:03,937 -Logan Echolls? -Jo? 211 00:15:04,815 --> 00:15:06,146 Co se děje? 212 00:15:06,316 --> 00:15:08,250 Půjdete s námi na stanici. 213 00:15:08,418 --> 00:15:11,683 Rádi bychom vám položili pár otázek. 214 00:15:14,124 --> 00:15:17,651 Tvrdil jsi, že jsi v den Lillyny vraždy byl v Mexiku. Proč? 215 00:15:17,828 --> 00:15:21,696 Kolik dílů NYPD Blue jste musel zkouknout, než jste se to klepání naučit? 216 00:15:21,865 --> 00:15:24,698 -Položil jsem ti otázku. -A já ji ignoroval. Jedeme dál. 217 00:15:25,702 --> 00:15:28,432 Připadá ti, že si s tebou hraju? 218 00:15:28,738 --> 00:15:31,229 A co ten telefonát, hm? 219 00:15:31,641 --> 00:15:33,973 Vy jste nečetl manuál? 220 00:15:35,979 --> 00:15:40,143 -Mám právo si zavolat. To je zákon. -Tvůj otec už ti poslal právníka. 221 00:15:42,385 --> 00:15:43,374 Posluž si. 222 00:15:47,557 --> 00:15:48,956 Ahoj, to jsem já. 223 00:15:49,559 --> 00:15:51,686 Mám menší potíže. 224 00:15:51,862 --> 00:15:55,263 Náš milý šerif mě má na stanici... 225 00:15:55,432 --> 00:15:58,424 ...a vyslýchá mě bez právníka, mohu dodat. 226 00:15:58,602 --> 00:16:01,571 Nemohla bys sehnat mýho tátu... 227 00:16:01,738 --> 00:16:04,866 ...předvést trochu Veroničí magie, která lidi z těhlech situací dostává? 228 00:16:05,375 --> 00:16:07,502 Jasně. Pokusím se. 229 00:16:07,677 --> 00:16:09,269 Díky. 230 00:16:09,946 --> 00:16:12,972 Rád bych si ještě pokecal, ale mám společnost. 231 00:16:14,251 --> 00:16:17,311 -Tak zatím. -Fajn. Měj se. 232 00:16:20,457 --> 00:16:22,322 Ty jsi volal Veronice Marsové? 233 00:16:22,993 --> 00:16:24,255 Jo. 234 00:16:24,427 --> 00:16:27,396 -Co je? -Je to zábavné, toť vše. 235 00:16:27,564 --> 00:16:31,728 To ona přišla s tou informací o tobě. 236 00:16:37,542 --> 00:16:38,839 Keith Mars na lince dvě. 237 00:16:40,545 --> 00:16:44,242 -Keithe, co pro tebe můžu udělat? -Ten Echollsovic kluk. Co jste zjistili? 238 00:16:44,516 --> 00:16:48,748 Kromě jiných věcí jsem si dost jistý, že chodí s tvojí dcerou. 239 00:16:49,021 --> 00:16:53,287 Ta tvoje holka je pěkný číslo, co? 240 00:16:53,458 --> 00:16:55,426 Logan. Kde je teď? 241 00:16:55,594 --> 00:16:59,257 Nechali jsme ho jít. Neměli jsme toho dost, abychom ho zadrželi. Měl právníka. 242 00:17:00,032 --> 00:17:01,863 Znáš to. 243 00:17:03,468 --> 00:17:07,234 -Lianne, kde je Veronica? -Vzala Backupa ven. 244 00:17:18,817 --> 00:17:21,183 Takže jsme se nejspíš rozešli, co? 245 00:17:21,954 --> 00:17:24,286 Co chceš, abych řekla, Logane? 246 00:17:24,456 --> 00:17:27,391 "Logane, půjdu domů a strčím hlavu do trouby... 247 00:17:27,559 --> 00:17:30,153 ...protože nemůžu dál žít, když vím, jaká necitelná mrcha jsem!" 248 00:17:30,329 --> 00:17:33,958 -Něco takovýho. -Takže bys mě chtěl vidět mrtvou? 249 00:17:34,132 --> 00:17:37,431 Stačí jedno mý slovo a Backup ti roztrhá hrdlo. 250 00:17:37,602 --> 00:17:41,163 To bys udělal, chlapáku? Roztrhal bys mi hrdlo? 251 00:17:43,075 --> 00:17:45,737 Jsi zabiják, viď? 252 00:17:45,911 --> 00:17:48,038 Jsi zabiják. 253 00:17:49,781 --> 00:17:51,442 Víš, já... 254 00:17:53,185 --> 00:17:54,880 Věděl jsem, že Lilly někoho má. 255 00:17:55,654 --> 00:17:57,121 Šílel jsem z toho. 256 00:17:58,056 --> 00:18:01,457 Nevěděl jsem, jestli na ni budu křičet, že mě bere jako špínu... 257 00:18:01,626 --> 00:18:03,787 ...nebo žebrat, aby mě vzala zpátky. 258 00:18:05,964 --> 00:18:09,593 -A viděl jsem ji u myčky. -Neviděla jsem tě tam. 259 00:18:09,768 --> 00:18:13,033 Zaparkoval jsem přes ulici a sledoval ji. 260 00:18:13,205 --> 00:18:15,765 A zaplavil mě zvláštní pocit. 261 00:18:15,941 --> 00:18:19,570 Nevím, jak to popsat, ale věděl jsem, že je konec. 262 00:18:19,745 --> 00:18:23,010 Tak jsem seděl v autě a psal jí dopis, abych to vysvětlit. 263 00:18:23,415 --> 00:18:26,407 -Dal jsi jí ho? -Jo, nechal jsem jí ho v autě. 264 00:18:26,818 --> 00:18:29,048 S tou skleněnou koulí. 265 00:18:29,654 --> 00:18:31,121 Jo, s tou skleněnou koulí. 266 00:18:33,358 --> 00:18:36,691 Kdybys ten dopis četla, věděla bys, že bych jí nikdy neublížil. 267 00:18:39,598 --> 00:18:41,532 Jdi od ní! 268 00:18:43,001 --> 00:18:44,696 Okamžitě jdi od ní! 269 00:18:44,870 --> 00:18:48,465 Pořád si říkám, že to nemůže být horší. 270 00:18:49,007 --> 00:18:51,032 Víte co? 271 00:18:51,209 --> 00:18:53,143 Můžete se ji nechat. 272 00:18:57,682 --> 00:18:59,582 Vy spolu chodíte? 273 00:18:59,751 --> 00:19:01,685 Už ne. 274 00:19:04,023 --> 00:19:07,925 Táta říká, že i když našli tu skleněnou kouli, kterou Logan Lilly nechal... 275 00:19:08,094 --> 00:19:12,190 ...ten dopis, který Logan tvrdí, že napsal, nenašli. 276 00:19:20,439 --> 00:19:24,466 Kdyby ho Lilly chtěla utajit, vím, kam by ho dala. 277 00:19:24,644 --> 00:19:27,272 Veronico, to musíš vidět. 278 00:19:27,680 --> 00:19:31,776 -Ten kluk, co jsem ho poznala v Itálii? -Jo? 279 00:19:32,018 --> 00:19:34,748 Poslal mi fotky. 280 00:19:35,021 --> 00:19:37,182 Máš schovávačku? 281 00:19:37,356 --> 00:19:39,586 Celeste tu čmuchá. 282 00:19:40,893 --> 00:19:43,225 To mi povídej. Ale já se s ní vyrovnám. 283 00:19:43,396 --> 00:19:47,025 Nechala jsem v pokoji čísla na Tyrona... 284 00:19:47,200 --> 00:19:50,328 ...Leroye a Chica. 285 00:19:50,503 --> 00:19:53,336 Ať si ta ženská taky něco užije. 286 00:19:53,673 --> 00:19:57,165 Počkej. Kdo je Tyrone, Leroy a Chico? 287 00:19:57,343 --> 00:20:02,371 Co já vím, ale máma z nich má těžkou hlavu. 288 00:20:04,050 --> 00:20:06,678 Lilly, to jsou nahý fotky. 289 00:20:06,852 --> 00:20:08,786 To teda jsou. 290 00:20:11,691 --> 00:20:14,888 Pokud si Lilly Loganův dopis nechala, schovala by ho tam. 291 00:20:15,061 --> 00:20:19,293 Co si člověk vezme na schůzku s guvernérem? 292 00:20:37,683 --> 00:20:41,676 Ahoj. Číslo na Hazelwood Facility. 293 00:20:45,224 --> 00:20:46,919 Vem to tam. 294 00:20:47,093 --> 00:20:49,357 Promluvíme si později. 295 00:21:35,176 --> 00:21:37,667 Co jsi sakra zač? A co tady děláš? 296 00:21:37,845 --> 00:21:40,905 -Duncane! Duncane, to jsem já! -Veronico, co to děláš? 297 00:21:41,482 --> 00:21:44,645 -Něco hledám. -Neměla bys prohledávat můj pokoj? 298 00:21:44,819 --> 00:21:47,447 Tam jsou všechny stopy, ne? Tak pojď. 299 00:21:47,622 --> 00:21:51,456 Nevzala sis převlek a nevplížila se mi do domu, abys odešla s prázdnýma rukama. 300 00:21:51,626 --> 00:21:53,924 -Přestaň. -Ne. Uvidíme, co najdeme. 301 00:21:54,095 --> 00:21:57,997 Chci to. Zjistit pravdu. Třeba jsem tam někde nechal doznání. 302 00:21:58,166 --> 00:22:02,227 Uklidni se, ano? Nemyslím, že jsi Lilly zabil. 303 00:22:04,072 --> 00:22:05,630 Myslím, že to udělal Logan. 304 00:22:08,009 --> 00:22:09,567 Ne. To ne. 305 00:22:09,744 --> 00:22:13,771 Nebyl v Mexiku, když ji zabili. Dick a Beaver ho kryli. 306 00:22:13,948 --> 00:22:17,884 Vrátil se dřív, protože zjistil, že Lilly někoho má. Myslím, že Weevila. 307 00:22:18,052 --> 00:22:19,383 A taky to přiznal. 308 00:22:19,554 --> 00:22:23,547 Ale tvrdí, že jí napsal dopis, který by dokázal jeho nevinu. 309 00:22:23,725 --> 00:22:26,922 Vzpomněla jsem si, že Lilly si schovávala věci ve ventilaci. 310 00:22:31,833 --> 00:22:33,892 Podíváme se, co tam je. 311 00:22:37,706 --> 00:22:39,173 No? 312 00:22:39,808 --> 00:22:41,275 Jen tyhle. 313 00:22:44,079 --> 00:22:45,842 Mám kameru, na který si je můžeme přehrát. 314 00:23:00,062 --> 00:23:01,689 Kde je to? 315 00:23:01,997 --> 00:23:04,158 U Logana. Domek u bazénu. 316 00:23:06,101 --> 00:23:09,161 To je dres. To... 317 00:23:09,772 --> 00:23:11,364 Je to z toho dne, co umřela. 318 00:23:11,673 --> 00:23:15,575 Pojď sem, lásko. Čas na odměnu. 319 00:23:29,591 --> 00:23:30,888 Co? 320 00:23:41,036 --> 00:23:43,027 Koukneme se na další kazetu. 321 00:23:47,176 --> 00:23:49,872 Tahle je z 1.října. 322 00:24:12,201 --> 00:24:14,226 -Panebože. -Pan Echolls? 323 00:24:19,608 --> 00:24:22,202 Mám tajemství. A velký. 324 00:24:31,954 --> 00:24:33,683 Veronico? 325 00:24:36,091 --> 00:24:38,150 Vím, co se stalo. 326 00:24:40,362 --> 00:24:41,590 Já vím, co se stalo. 327 00:25:01,350 --> 00:25:03,818 Ty špinavý prase. 328 00:25:10,626 --> 00:25:11,854 Lilly. 329 00:25:38,554 --> 00:25:41,455 -Chci ty kazety zpátky. -Pane Echollsi. Ahoj. 330 00:25:41,623 --> 00:25:45,252 -Promiňte. Logan tu není. -Nehraju si s tebou. 331 00:25:45,928 --> 00:25:48,328 Vážně? Obvykle si rád hraješ. 332 00:25:48,497 --> 00:25:52,024 -Lilly, hned mi dej ty kazety. -To se na filmovým pásu nevidíš dost? 333 00:25:52,200 --> 00:25:56,728 -Chci ty kazety, ty malá hloupá mrcho. -Já jsem hloupá? 334 00:25:56,905 --> 00:25:59,305 Ty kazety můžeš zkouknout v Access Hollywood... 335 00:25:59,474 --> 00:26:01,271 ...spolu se zbytkem Ameriky. 336 00:26:32,676 --> 00:26:34,405 Lilly? Lilly! 337 00:26:36,413 --> 00:26:38,574 Panebože. Ne, ne, Lilly, Lilly! 338 00:26:40,951 --> 00:26:44,478 Lilly, no tak. No tak. Lilly, prober se! 339 00:26:46,557 --> 00:26:49,458 Prober se. Prober se. 340 00:26:50,794 --> 00:26:54,560 Prober se, prober se. Lilly, prober se. 341 00:27:03,540 --> 00:27:06,008 Duncane, co jsi to udělal? Co jsi to udělal? 342 00:27:06,377 --> 00:27:10,006 Zlato? Co jsi to udělal? Co jsi to udělal? 343 00:27:10,180 --> 00:27:13,411 Duncane, co jsi to udělal? Zlato, zlato... 344 00:27:16,087 --> 00:27:18,749 -Mohl to udělat? -Je to psychotat. 345 00:27:18,923 --> 00:27:23,758 Viděla jsem, jak zbil kluka do krve a pak se zeptal Logana, jak bylo ve škole. 346 00:27:23,928 --> 00:27:25,793 Mlátí Logana. 347 00:27:28,866 --> 00:27:32,267 Je tady. Teď. Přišel za guvernérem. 348 00:27:33,771 --> 00:27:36,672 Musím dát ty kazety tátovi. Pomůžeš mi? 349 00:27:37,208 --> 00:27:40,143 Budeš dávat na Aarona bacha, dokud ti nezavolám? 350 00:27:40,311 --> 00:27:42,939 Samozřejmě. 351 00:27:45,383 --> 00:27:46,816 Buď opatrná, ano? 352 00:27:49,253 --> 00:27:52,313 Táta si nechal udělat test. 353 00:27:54,058 --> 00:27:55,855 Nejsem tvoje sestra. 354 00:28:02,600 --> 00:28:05,160 -Ahoj, zlato. -Tati, je to Aaron Echolls. On to udělal. 355 00:28:05,336 --> 00:28:08,669 Mám video, na kterým je s Lilly v posteli v den, kdy zemřela. Měli poměr. 356 00:28:08,839 --> 00:28:10,932 -Kde jsi? -Na cestě od Kaneových. 357 00:28:11,108 --> 00:28:13,599 -Zůstaň tam. Hned tam budu. -Ne, tati, on je tady. 358 00:28:13,778 --> 00:28:16,838 Mluví s guvernérem. Za 10 minut jsem doma. 359 00:28:17,014 --> 00:28:20,506 Dobře, jeď rovnou domů. Nikde se nezastavuj. 360 00:28:35,500 --> 00:28:38,401 Dovolali jste se Loganovi a tedy je dnešní motto dne: 361 00:28:38,570 --> 00:28:43,098 Neštěstí je diamantový prach, ze kterého nebe skládá své klenoty. 362 00:29:00,058 --> 00:29:03,516 Co si myslíš, že mi můžeš udělat? 363 00:29:04,095 --> 00:29:05,926 Něco vymyslím. 364 00:29:15,807 --> 00:29:18,002 -Čau. -Nemůžu ho najít. 365 00:29:18,810 --> 00:29:20,038 Ptal ses po něm? 366 00:29:20,211 --> 00:29:22,543 Ptal jsem se všech, ale nikdo neví, kde je. 367 00:29:23,148 --> 00:29:25,776 Díky. Jestli ho najdeš, zavolej mi. 368 00:29:26,251 --> 00:29:28,617 -Dej mi vědět, až se dostaneš domů, jo? -Jasně. 369 00:29:28,787 --> 00:29:30,414 Ahoj. 370 00:29:43,034 --> 00:29:44,262 Jeď dál. 371 00:29:47,205 --> 00:29:48,900 Jeď dál. 372 00:29:53,044 --> 00:29:55,672 Ty jsem hledal. 373 00:30:22,577 --> 00:30:25,273 Tady Veronica. Nechte mi vzkaz. 374 00:30:27,181 --> 00:30:31,709 -Je všechno v pořádku, Keithe? -Jo, všechno je v pořádku. Hned se vrátím. 375 00:31:24,940 --> 00:31:27,204 Haló? Haló? 376 00:31:27,676 --> 00:31:29,268 Je tam někdo? 377 00:31:29,445 --> 00:31:31,709 Pomozte mi, prosím! 378 00:31:31,947 --> 00:31:33,574 Haló? 379 00:31:55,337 --> 00:31:56,634 Haló? 380 00:31:56,805 --> 00:31:58,898 Je tam někdo? 381 00:32:15,424 --> 00:32:16,755 Pušťe mě dovnitř! 382 00:32:18,060 --> 00:32:20,756 Otevřete dveře! Prosím! 383 00:32:22,598 --> 00:32:24,498 Prosím, prosím, otevřete! 384 00:32:35,312 --> 00:32:38,372 Veronico, ty jsi divný patron. 385 00:32:38,548 --> 00:32:43,076 Kolik holek vozí v autě vysílačky? 386 00:32:49,293 --> 00:32:53,787 -Co jste mi udělal? -Veronico, drahá, kde jsou ty kazety? 387 00:32:56,400 --> 00:32:58,630 Pustím tě, jakmile je budu mít. 388 00:32:58,802 --> 00:33:01,896 Ne, díky. Tady se cítím ve větším bezpečí. 389 00:33:02,939 --> 00:33:05,066 To bys neměla. 390 00:33:14,918 --> 00:33:17,648 Chceš něco říct o Johance z Arku, Veronico? 391 00:33:18,689 --> 00:33:20,156 Bůh k ní ve skutečnosti nemluvil. 392 00:33:22,192 --> 00:33:24,490 Je to pravda. Viděl jsem to v televizi. 393 00:33:24,795 --> 00:33:27,764 Byl to jeden z těch programů o historických soudních případech... 394 00:33:27,931 --> 00:33:32,891 ...a podle nich měla nádor na mozku! Upálená zaživa! 395 00:33:33,070 --> 00:33:34,731 Taková škoda. 396 00:33:34,905 --> 00:33:36,668 Myslela si, že její smrt má význam. 397 00:33:36,840 --> 00:33:39,934 Ale znamenalo to jen to, že byla šílená. Zamysli se nad tím. 398 00:33:40,110 --> 00:33:42,203 Veronico, kde jsou ty kazety? 399 00:33:43,447 --> 00:33:44,675 Kde jsou ty kazety? 400 00:33:53,991 --> 00:33:56,789 Kde jsou ty kazety, Veronico? 401 00:33:58,929 --> 00:34:00,692 Kde jsou ty kazety?! 402 00:34:00,864 --> 00:34:02,263 Kde jsou ty kazety?! 403 00:34:02,699 --> 00:34:05,998 Víš, Lilly mi taky neřekla, kam ty kazety schovala. 404 00:34:06,737 --> 00:34:10,935 Myslím, že je v tom ponaučení, Veronico. 405 00:34:11,108 --> 00:34:16,876 Nenechám sedmnáctiletou krávu, aby mi zničila život! 406 00:34:17,047 --> 00:34:20,881 Jsou na střeše. Hodila jsem je na střechu. Pusťte mě, prosím. 407 00:34:30,830 --> 00:34:32,457 Veronico? 408 00:34:32,898 --> 00:34:34,957 -Veronico? -Tati? 409 00:35:58,217 --> 00:36:02,153 Je v tý lednici, Keithe. Měl bys jí pomoct. 410 00:36:10,029 --> 00:36:11,394 Tati! 411 00:36:14,100 --> 00:36:15,795 Vydrž, zlato! 412 00:36:47,733 --> 00:36:52,102 Mám tě ráda! Mám tě moc ráda! Věděla jsem, že mě přijdeš zachránit. 413 00:37:43,094 --> 00:37:46,996 Promiň, kámo. Neviděl jsem tě. Byl jsi uprostřed silnice. 414 00:37:50,232 --> 00:37:53,167 Panebože. Vy jste Aaron Echolls. 415 00:37:54,970 --> 00:37:56,198 Pomozte mi. 416 00:37:56,839 --> 00:37:58,101 Nedotýkejte se ho. 417 00:37:58,274 --> 00:38:00,435 -Máte mobil? -Jo. 418 00:38:00,609 --> 00:38:05,376 Zavolejte 911. Potřebujeme sanitku, policii a hasiče. 419 00:38:11,453 --> 00:38:14,547 Znamenáš pro mě všechno, rozumíš? 420 00:38:14,723 --> 00:38:16,486 Slyšíš mě? 421 00:38:16,659 --> 00:38:21,722 -Jsem tvůj táta, ne? -Nesnáším, když to říkáš. 422 00:38:26,335 --> 00:38:28,803 Aarone Echollsi, máte právo nevypovídat. 423 00:38:28,971 --> 00:38:31,405 Cokoli řeknete, může být u soudu použito proti vám. 424 00:38:31,573 --> 00:38:35,134 Máte právo na obhájce. Pokud si ho nemůžete dovolit, bude vám přidělen. 425 00:38:35,611 --> 00:38:37,909 Rozumíte svým právům? 426 00:38:38,113 --> 00:38:40,172 Zabil jsi mi dceru a zaplatíš za to! 427 00:38:40,349 --> 00:38:44,945 Budu se dívat, jak se smažíš, Aarone! Zničím tvou rodinu a všechny, co jsi miloval! 428 00:38:45,120 --> 00:38:47,350 Zabil jsi mi dceru! 429 00:38:47,523 --> 00:38:50,981 Zabil jsi mi dceru! Budu se dívat, jak se smažíš, Aarone! 430 00:38:51,160 --> 00:38:54,357 Jste zatčen za maření výkonu spravedlnosti. 431 00:38:54,530 --> 00:38:56,498 Máte právo nevypovídat. 432 00:38:56,665 --> 00:39:00,931 Moje dcera! Moje dcera! 433 00:39:19,689 --> 00:39:20,951 Uzdraví se. 434 00:39:21,458 --> 00:39:24,985 -Kdy? -Nakonec. Buďte trpělivá. 435 00:39:25,161 --> 00:39:26,753 A vy si musíte odpočinout. 436 00:39:26,930 --> 00:39:29,694 Nechci, aby se vzbudil a byl sám. 437 00:39:30,700 --> 00:39:32,964 Máme někomu zavolat? 438 00:39:42,613 --> 00:39:44,274 Zlato! 439 00:39:45,683 --> 00:39:48,243 Co se stalo? Jsi v pořádku? Kde je tvůj otec? 440 00:39:48,419 --> 00:39:50,148 -Je v nemocnici. -Co se stalo? 441 00:39:50,321 --> 00:39:53,313 -Bude v pořádku. -Ale, Veronico, co se stalo? 442 00:39:53,491 --> 00:39:54,856 Už to skončilo. 443 00:39:55,026 --> 00:39:59,156 A zbytek ti řeknu ráno, ale nejdřív si musíš sbalit. 444 00:39:59,697 --> 00:40:03,929 -Cože? Co tím myslíš? -Nemůžeš tu být, až se táta vrátí. 445 00:40:04,869 --> 00:40:06,666 -Veronico-- -Vím to, mami. 446 00:40:06,837 --> 00:40:11,331 Vím, že jsi s pitím nepřestala. Vím, že jsi z léčebny odešla. 447 00:40:11,509 --> 00:40:15,343 Utekla si a byly to moje peníze na vysokou. 448 00:40:16,380 --> 00:40:18,314 Vsadila jsem na tebe a prohrála jsem. 449 00:40:18,482 --> 00:40:20,507 Dělala jsem to celý svůj život. 450 00:40:21,252 --> 00:40:23,243 A teď jsem s tím skončila. 451 00:40:28,059 --> 00:40:32,086 -Není to lehké. -Já vím, že ne. 452 00:40:43,742 --> 00:40:45,403 Ahoj. 453 00:40:49,881 --> 00:40:52,179 Veronica nechtěla, abys byl sám. 454 00:41:25,651 --> 00:41:28,586 Není to takhle lepší? 455 00:41:28,754 --> 00:41:31,245 Mnohem lepší. 456 00:41:33,993 --> 00:41:36,291 Takhle je to správný. 457 00:41:36,462 --> 00:41:37,986 Úplně. 458 00:41:38,164 --> 00:41:42,294 A takhle už to bude napořád. 459 00:41:42,468 --> 00:41:44,095 Správně? 460 00:41:44,270 --> 00:41:45,931 Lilly? 461 00:41:48,507 --> 00:41:51,499 Víš, jak to teď bude, viď? 462 00:41:52,311 --> 00:41:53,642 Musíš to vědět. 463 00:41:55,581 --> 00:41:57,811 Přesně takhle. 464 00:41:57,983 --> 00:41:59,211 Přesně takhle. 465 00:42:01,153 --> 00:42:03,849 Nezapomeň na mě, Veronico. 466 00:42:09,195 --> 00:42:11,220 Nikdy. 467 00:42:25,845 --> 00:42:28,245 Doufala jsem, že to budeš ty. 468 00:42:28,200 --> 00:42:32,545 Překlad: petrSF http://veronica.serialy.net