1 00:00:00,456 --> 00:00:02,554 V předchozích dílech 2 00:00:02,649 --> 00:00:03,827 Jenže já ho nezabil, Veronico. 3 00:00:03,885 --> 00:00:05,916 ...musím ti něco říct o tvém tátovi. 4 00:00:08,007 --> 00:00:11,209 Havárie toho autobusu začala už v roce 89, když strážník Mars 5 00:00:11,534 --> 00:00:13,827 propustil Ed Doyla, když řídil pod vlivem. 6 00:00:13,943 --> 00:00:17,453 Kdyby to bylo v jeho složce, tak by ho nikdy nezaměstnali ve školství. 7 00:00:17,593 --> 00:00:18,635 Oni ten autobus sabotovali. 8 00:00:18,846 --> 00:00:21,651 Pokud ten zvuk byl výbuch, tak nejenže ta děcka byla zavražděná, 9 00:00:21,728 --> 00:00:23,190 ale viník je pořád na svobodě. 10 00:00:23,394 --> 00:00:25,992 Umíráš, Abele, a Lilly jsi nezabil. 11 00:00:26,068 --> 00:00:27,302 Jsi jenom obětní beránek. 12 00:00:27,448 --> 00:00:28,852 Takže Abel Koontz má dceru. 13 00:00:29,288 --> 00:00:32,378 Paní Delongpreová právě podepsala dohodu svého otce s Kane software. 14 00:00:33,208 --> 00:00:35,463 Ještě před týdnem jsem si to představovala jinak. 15 00:00:35,886 --> 00:00:39,581 Táta se připravoval na výhru ve volbách... 16 00:00:39,715 --> 00:00:42,578 a já a Wallace jsme měli připravený šampaňský 17 00:00:42,699 --> 00:00:46,044 a posměšný telefonáty bývalému šerifovi Lambovi. 18 00:00:46,123 --> 00:00:49,061 Každopádně jsem teď trochu vedle, když je Wallace pryč, 19 00:00:49,194 --> 00:00:51,130 se svým tátou v Chicagu. 20 00:00:51,491 --> 00:00:55,091 Místo nejlepšího přítele mám emailovou adresu, ze které nepřichází odpověď. 21 00:00:55,092 --> 00:00:55,685 Žádnej strach. 22 00:00:56,447 --> 00:00:57,868 Hlasování bude trvat ještě 20 minut. 23 00:00:58,948 --> 00:01:00,370 A naši voliči jsou opozdilci. 24 00:01:01,725 --> 00:01:05,287 Došel mi koktejl, nedonesla bys mi, prosím. 25 00:01:06,007 --> 00:01:06,916 Už nemáme gin. 26 00:01:07,083 --> 00:01:08,124 Tak něco jinýho. 27 00:01:08,597 --> 00:01:12,468 Naše poslední výsledky ukazují, že Don Lamb vede o procento. 28 00:01:12,886 --> 00:01:14,762 Tak mi udělej dvojitej. 29 00:01:14,955 --> 00:01:17,931 ...mezi Donem Lambem a Keithem Marsem je to opravdu o vlásek 30 00:01:21,996 --> 00:01:23,244 Vy jste šerif? 31 00:01:23,999 --> 00:01:25,307 Vypadá to, že to tak zůstane. 32 00:01:26,624 --> 00:01:29,182 Mám informace o tom mexickým klukovi, kterýho zabili. 33 00:01:30,358 --> 00:01:31,098 Felix Toombs? 34 00:01:31,380 --> 00:01:34,339 Jo - to já jsem ten anonym, co volal z toho mostu. 35 00:01:39,224 --> 00:01:39,555 Vole. 36 00:01:41,014 --> 00:01:41,678 Moje nevlastní máti? 37 00:01:42,573 --> 00:01:43,988 Jsem fakt magor. 38 00:01:44,157 --> 00:01:46,104 No ale lepší ty, než instalatér, že? 39 00:01:46,900 --> 00:01:49,692 A asi bych lhal, kdybych řekl, že jsem nikdy nepřemýšlel o tvojí mámě... 40 00:01:49,789 --> 00:01:51,947 jak se promenáduje kolem bazénu v plavkách. 41 00:01:53,368 --> 00:01:55,803 Takže v pohodě? 42 00:01:55,954 --> 00:01:57,302 Jo jasný, v pohodě. 43 00:02:00,750 --> 00:02:03,935 Takže, Woody Goodman jako oficiální správce našeho okresu, 44 00:02:04,049 --> 00:02:06,724 můžemu mu říkat starosta Neptune. 45 00:02:06,897 --> 00:02:09,134 Už oficiálně spočítali hlasy a... 46 00:02:09,289 --> 00:02:12,208 ...Don Lamb zůstává ve své funkci. 47 00:02:12,569 --> 00:02:15,147 A já oficiálně zjišťuji, že život není fér. 48 00:02:15,403 --> 00:02:17,451 Tak to zkusíme znovu v roce 2010, lidi. 49 00:02:19,840 --> 00:02:21,185 A díky za vaši práci. 50 00:02:22,709 --> 00:02:24,842 Podívej se na to z druhé strany. 51 00:02:25,014 --> 00:02:27,131 Pořád tě má rádo 49% Neptune. 52 00:02:30,116 --> 00:02:31,671 Takhle to nemělo dopadnout. 53 00:02:31,863 --> 00:02:33,328 Veronico, udělali jsme, co jsme mohli. 54 00:02:33,552 --> 00:02:37,800 Vyhrál to, protože tě nařknul, že ta havárie byla tvoje chyba. 55 00:02:38,011 --> 00:02:41,253 Musíme vypustit tu nahrávku z toho autobusu. 56 00:02:41,405 --> 00:02:42,033 Ne. 57 00:02:42,659 --> 00:02:44,233 To by nebylo nejlepší pro vyšetřování. 58 00:02:45,837 --> 00:02:48,852 Nejlepší pro vyšetřování by byl schopnej šerif. 59 00:02:51,844 --> 00:02:53,512 Zlato, je konec. 60 00:02:54,081 --> 00:02:55,902 Běž za svým přítelem, 61 00:02:56,655 --> 00:02:58,696 mně tady bude dělat společnost Cliff, že? 62 00:02:58,939 --> 00:02:59,526 Jo. 63 00:03:00,202 --> 00:03:02,950 slibuju, že mu budu držet vlasy, až bude zvracet do záchodu. 64 00:03:03,897 --> 00:03:05,319 Ty nevíš, kde je tvůj otec? 65 00:03:05,511 --> 00:03:07,277 O tom bych tady neměl mluvit. 66 00:03:07,659 --> 00:03:10,615 Právníci říkají, že když vkročí na půdu Spojených států, 67 00:03:10,933 --> 00:03:12,866 koleduje si o 10-15 let v chládku. 68 00:03:13,606 --> 00:03:18,572 Takže ty seš sám? Jaký to je? To musí být super. 69 00:03:18,783 --> 00:03:19,731 Je to drsný. 70 00:03:19,753 --> 00:03:22,083 však víš, moje pravá máma má rodinu ve Friscu, 71 00:03:22,219 --> 00:03:23,926 takže jsem doma svým pánem. 72 00:03:24,325 --> 00:03:25,835 Musím se starat jenom o Beava. 73 00:03:26,351 --> 00:03:27,370 Chviličku. 74 00:03:27,487 --> 00:03:28,491 Ahoj, Veronico. 75 00:03:29,249 --> 00:03:30,994 Čau, Gio, neviděla jsi Duncana? 76 00:03:31,223 --> 00:03:33,840 Je mi líto tvýho táty, je to škoda. 77 00:03:34,069 --> 00:03:36,041 Ten druhej chlap vypadá jako magor. 78 00:03:36,251 --> 00:03:36,538 Jo. 79 00:03:37,184 --> 00:03:38,731 Blahopřeju tvýmu tátovi. 80 00:03:39,281 --> 00:03:41,765 Takže teď jsi asi První dcera Neptune. 81 00:03:41,919 --> 00:03:44,972 Jsi připravená na ty všechny slavnosti a přestřihávání pásek? 82 00:03:45,092 --> 00:03:47,044 Myslím, že to bude prima. 83 00:03:47,219 --> 00:03:49,890 Však víš, všichni ti lidi kolem, ty menší skandály. 84 00:03:50,794 --> 00:03:53,589 Řekni mi něco: co si myslíš o Dickovi? 85 00:03:54,316 --> 00:03:55,714 Uh... 86 00:03:56,586 --> 00:03:58,499 Myslíš Casablancase? 87 00:03:58,786 --> 00:04:02,315 No, co si myslím? 88 00:04:02,462 --> 00:04:05,212 Dick je prostě.....Dick 89 00:04:09,951 --> 00:04:12,587 Strážník Sachs - co hledá 90 00:04:12,589 --> 00:04:15,228 na večírku po volbách. 91 00:04:16,761 --> 00:04:17,788 Co tady dělá? 92 00:04:18,452 --> 00:04:19,679 Šerif by s tebou rád mluvil. 93 00:04:20,040 --> 00:04:23,133 A já bych si rád dal dvojitej sendvič a zmrzlinu, ale... 94 00:04:23,362 --> 00:04:24,539 Půjdeš se mnou? 95 00:04:25,050 --> 00:04:28,731 Jestli jsem zadrženej, tak to udělejte se vším všudy, ne? 96 00:04:31,231 --> 00:04:32,159 Tak jo. 97 00:04:33,711 --> 00:04:34,432 Logane Echollsi... 98 00:04:35,320 --> 00:04:36,501 Tohle miluju. 99 00:04:36,880 --> 00:04:39,140 Jste zadržen pro podezření z vraždy Felixe Toombse. 100 00:04:39,283 --> 00:04:41,046 Oh, právě mám asi déja vu. 101 00:04:41,426 --> 00:04:43,284 Máte právo nevypovídat... 102 00:04:43,698 --> 00:04:46,504 ...cokoliv řeknete, může byt použito proti vám. 103 00:04:46,619 --> 00:04:47,949 Máte právo na právníka. 104 00:04:48,140 --> 00:04:50,681 Pokud si ho nemůžete dovolit, tak vám bude přidělen. 105 00:04:56,376 --> 00:04:57,154 Hej, lidi! 106 00:04:59,119 --> 00:05:00,711 Šerifa Lamba prosím. 107 00:05:01,451 --> 00:05:02,684 Čau, Keithe. 108 00:05:02,871 --> 00:05:03,458 Chvilinku. 109 00:05:04,008 --> 00:05:05,885 Volá tě Keith Mars. 110 00:05:08,522 --> 00:05:10,417 Mám převzít zprávu. 111 00:05:10,864 --> 00:05:14,826 "Dobrej boj" a tak vůbec, obvyklé zdvořilosti. 112 00:05:15,133 --> 00:05:16,839 Vyřídím, Keithe. 113 00:05:17,032 --> 00:05:19,421 Jsme tu teď trochu zaneprázdnění. 114 00:05:19,745 --> 00:05:21,679 Chtěl jsem se ještě zeptat na ten autobus. 115 00:05:22,040 --> 00:05:24,866 Prohlídli ho zepředu dozadu, uplně všechno. 116 00:05:25,057 --> 00:05:26,384 Vy jste vytáhli ten autobus? 117 00:05:26,670 --> 00:05:30,181 Tuhle noc plnou překvapení na mě čekalo ještě jedno. 118 00:05:30,854 --> 00:05:33,688 Skvěle. Ještěže nám dveře hlídá opilec. 119 00:05:35,433 --> 00:05:38,011 Nevím, co tady hledá... 120 00:05:39,909 --> 00:05:41,749 Veronica Marsová. 121 00:05:43,633 --> 00:05:45,003 Abel Koontz? 122 00:05:50,168 --> 00:05:51,264 Potřebuju pomoc. 123 00:05:51,497 --> 00:05:53,624 No, to vidím. Sedněte si. 124 00:05:53,714 --> 00:05:57,735 Ne. Jde o moji dceru Amelii. Ztratila se. 125 00:05:57,968 --> 00:06:01,477 Potřebuji ji najít dřív, než zemřu. 126 00:06:06,299 --> 00:06:09,283 Abel Koonz, načichlej a nalitej vínem. 127 00:06:10,108 --> 00:06:10,971 Překvapení! 128 00:06:40,988 --> 00:06:45,027 Saison 2 - Episode 6 Rat saw god 129 00:06:45,281 --> 00:06:51,065 Amelia podepsala minulý jaro smlouvu s Kane Software. 130 00:06:53,201 --> 00:06:56,632 A kolik že jste dostal za to přiznání? 131 00:06:57,603 --> 00:06:59,309 3 miliony dolarů. 132 00:06:59,652 --> 00:07:01,801 Bylo to pro ni. 133 00:07:02,049 --> 00:07:04,803 Nemyslíte, že se tady ukazuje tak málo právě kvůli té smlouvě? 134 00:07:04,995 --> 00:07:06,758 Potřebuji, abys ji našla. 135 00:07:09,012 --> 00:07:10,514 Proč bych to měla dělat? 136 00:07:10,640 --> 00:07:12,112 Protože tě žádám. 137 00:07:15,205 --> 00:07:20,755 Nebyl jsem na jejích 21. narozeninách a 22. se už nedožiju. 138 00:07:23,125 --> 00:07:25,325 Co to děláš? 139 00:07:26,217 --> 00:07:29,150 Raději vás vezmu do nemocnice. 140 00:07:29,684 --> 00:07:31,674 Zdravím. Můžu vám tam někoho dovézt? 141 00:07:31,885 --> 00:07:32,954 A kde máte příjem? -- Na mě zapomeň. 142 00:07:32,965 --> 00:07:35,241 Pomůžeš mi ji najít? 143 00:07:35,333 --> 00:07:36,130 Díky. 144 00:07:37,916 --> 00:07:39,888 Jenom protože jste prosil. 145 00:07:40,515 --> 00:07:41,368 Tak pojďte. 146 00:07:41,369 --> 00:07:42,494 Číslo 4, vystupte. 147 00:07:43,198 --> 00:07:45,969 Jsem ohromen. 148 00:07:46,709 --> 00:07:47,733 Vy mě máte rádi. 149 00:07:48,321 --> 00:07:49,794 Fakt mě milujete. 150 00:07:50,571 --> 00:07:54,496 Rád bych řekl ostatním kandidátům, 151 00:07:54,989 --> 00:07:57,871 že vypadají opravdu jako skvělí zločinci. 152 00:07:58,213 --> 00:07:59,749 Taky bych rád poděkoval mému agentovi... 153 00:08:01,021 --> 00:08:02,103 ...a publicistovi, 154 00:08:02,824 --> 00:08:04,246 že se mi vždycky snažili pomoct. 155 00:08:06,305 --> 00:08:07,165 Asi by sis měl zaplatit právníka. 156 00:08:07,734 --> 00:08:08,909 Co? Kvůli tomuhle? 157 00:08:11,193 --> 00:08:14,346 Na to mi bude stačit první právník, kterýho najdete na ulici. 158 00:08:14,739 --> 00:08:17,148 Strhněte mi to z účtu a zavolejte mi limuzínu. 159 00:08:18,000 --> 00:08:19,967 Popravdě, kámo... 160 00:08:20,404 --> 00:08:22,186 Nemůžeš zaplatit kauci bez soudního přelíčení. 161 00:08:22,548 --> 00:08:24,140 A jestli tohle uděláš před soudcem, 162 00:08:24,595 --> 00:08:26,207 tak tě vykope. 163 00:08:26,674 --> 00:08:30,162 A mám pocit, že docela riskuješ. 164 00:08:30,713 --> 00:08:31,604 Hmm. 165 00:08:32,741 --> 00:08:36,631 Amelia dokončila smlouvu s Kanem a totálně se vytratila. 166 00:08:37,123 --> 00:08:39,305 Stalo se to 27. května. 167 00:08:39,628 --> 00:08:43,085 Ale podle mě ty vazby neukončila tak rychle. 168 00:08:43,730 --> 00:08:47,454 A když jsem ji viděla naposledy, tak byla totálně zamilovaná do jednoho krasavce. 169 00:08:54,875 --> 00:08:56,620 Ahoj, ty jsi Mike? 170 00:08:57,231 --> 00:08:58,371 Netuším, kde může být. 171 00:08:58,694 --> 00:09:00,855 Naposledy jsem ji viděl na Ibize. 172 00:09:01,463 --> 00:09:04,932 Myslíš jako "Támhle se po pláží prochází Tara Reid" Ibize? 173 00:09:05,123 --> 00:09:07,835 Jo, zrovna jsem dodělal zkoušky, ona přišla a řekla: 174 00:09:07,836 --> 00:09:09,436 "Hej, dostala jsem nějaký peníze." 175 00:09:09,798 --> 00:09:11,087 Jo, to bylo z jedné smlouvy. 176 00:09:11,354 --> 00:09:12,922 To je komplikovaný. 177 00:09:13,490 --> 00:09:14,724 No, odjeli jsme do Evropy. 178 00:09:14,972 --> 00:09:16,644 A skončili jsme na Ibize. 179 00:09:16,812 --> 00:09:19,352 Jsou tam zajímaví lidi. Chodili jsme skoro pořád na pláž. 180 00:09:19,488 --> 00:09:22,194 Chodili jsme na všechny ty skvělý párty. 181 00:09:22,368 --> 00:09:22,842 Bylo to super. 182 00:09:23,486 --> 00:09:24,644 Až do? 183 00:09:25,131 --> 00:09:28,335 No, jednou v noci, když jsme byli v jednom klubu, 184 00:09:28,452 --> 00:09:30,475 kde na tebe foukaj tu svinskou pěnu. 185 00:09:30,931 --> 00:09:32,519 Tak tam ... 186 00:09:32,917 --> 00:09:33,506 Bavili se. 186 00:09:33,811 --> 00:09:34,967 Spustili pěnu... 187 00:09:36,583 --> 00:09:38,857 A to bylo naposled, co jsem ji viděl. 188 00:09:39,280 --> 00:09:40,249 No a co pak? 189 00:09:40,949 --> 00:09:42,727 Musel jsem zavolat rodiče, aby pro mě přiletěli. 190 00:09:43,313 --> 00:09:44,811 Byl to děs. 191 00:09:45,138 --> 00:09:47,038 Alespoň jsi byl v Evropě. 192 00:09:47,343 --> 00:09:49,047 A dovezl jsem si jenom zavšivený tričko. 193 00:09:49,333 --> 00:09:51,913 No a ty se o ni nebojíš? 194 00:09:52,143 --> 00:09:53,673 Nechala mě. 195 00:09:54,403 --> 00:09:56,645 Ta holka dostala tři miliony babek. 196 00:09:56,780 --> 00:09:58,715 Kdyby měla problémy, vzala mi všechny telefonní karty. 197 00:09:58,833 --> 00:10:02,852 Mohla by mi zavolat, ale myslím, že to neudělá. 198 00:10:03,307 --> 00:10:05,942 Takže se rozešli na Ibize. 199 00:10:06,722 --> 00:10:09,336 Možná bude něco vědět její bývalá spolubydlící. 200 00:10:09,962 --> 00:10:11,784 Ona fakt jela na Ibizu? 201 00:10:12,107 --> 00:10:13,263 No možná ne. 202 00:10:13,701 --> 00:10:16,924 Nevolala ti? Nevíš, kde by mohla být? 203 00:10:16,925 --> 00:10:19,028 Ne. Ona prostě - odjela. 204 00:10:19,997 --> 00:10:23,183 Ibiza. To je divný. 205 00:10:23,393 --> 00:10:24,665 Proč divný? 206 00:10:24,989 --> 00:10:26,904 Ona není ten typ, chápeš? 207 00:10:27,096 --> 00:10:29,163 Musela jsem ji minulej rok strašně přemlouvat 208 00:10:29,280 --> 00:10:31,707 jenom proto, aby se mnou šla do hospody. 209 00:10:31,785 --> 00:10:33,399 Nebo je pravda, co se říká. 210 00:10:33,995 --> 00:10:35,667 Peníze mění lidi. 211 00:10:36,658 --> 00:10:39,072 Ibiza. Zajela bych tam osobně, 212 00:10:39,190 --> 00:10:42,318 ale táta má jinej názor na moje výlety do zahraničí. 213 00:10:47,443 --> 00:10:48,979 Ty telefonní karty - 214 00:10:49,115 --> 00:10:51,239 Nemáš někde napsaný jejich čísla? 215 00:10:51,902 --> 00:10:56,037 Takže se zkusím mrknout na velký weby o Ibize. 216 00:10:56,436 --> 00:10:59,169 Je čas se podívat na nějaký chlapíky z Evropy. 217 00:10:59,325 --> 00:11:01,012 Možna vědí, kde by Amelia mohla být. 218 00:11:09,012 --> 00:11:11,382 Tak kolik mě budete stát? 219 00:11:12,350 --> 00:11:15,763 Kde jste byl? Dával jste si oběd s nějakejma holkama? 220 00:11:16,011 --> 00:11:18,950 No jo, i holky občas musí jíst. 221 00:11:19,274 --> 00:11:20,905 Takže - jmenuji se Cliff. 222 00:11:21,209 --> 00:11:23,637 Budu váš, pokud si nemůžete dovolit právníka. 223 00:11:23,810 --> 00:11:26,401 No tak, o co se snažíte? 224 00:11:27,796 --> 00:11:29,463 Dokázat svoji nevinu? 225 00:11:29,787 --> 00:11:31,984 Ne - myslím tím, že se chováte jako hloupej-malej-bohatej-fracek 226 00:11:32,269 --> 00:11:34,868 Nevypadáte pak zrovna jako nevinný. 227 00:11:35,116 --> 00:11:36,993 Vypadáte pak jako arogantní blbec. 228 00:11:37,638 --> 00:11:39,951 Jestli projde to svědectví toho svědka, tak budete v tahu. 229 00:11:40,067 --> 00:11:40,865 Hmmm. 230 00:11:41,562 --> 00:11:43,040 Ten chlap lže. 231 00:11:43,629 --> 00:11:46,997 27.července jste vypověděl, že jste měl ztrátu paměti. 232 00:11:47,282 --> 00:11:50,639 A on teď příjde a říká, že vás viděl s krvavým nožem v ruce 233 00:11:50,793 --> 00:11:53,391 a poskakoval jste tam jako maniak u mrtvýho těla. 234 00:11:53,640 --> 00:11:56,029 A co přesně jsem řekl? 235 00:11:56,279 --> 00:11:58,704 Nadával jste, rasově jste nadával. 236 00:11:58,780 --> 00:12:00,129 Zase jste nadával 237 00:12:01,001 --> 00:12:02,367 A je toho tady víc. 238 00:12:02,690 --> 00:12:04,493 Když jste byl obžalován, použil jste otcovy peníze, 239 00:12:04,608 --> 00:12:05,843 abyste rozdrtil obžalobu. 240 00:12:06,035 --> 00:12:07,438 Popravdě, Logane. 241 00:12:07,535 --> 00:12:10,209 Jméno Echolls nebude u poroty vzbuzovat nadšení. 242 00:12:10,324 --> 00:12:11,196 Ne pro ... 243 00:12:14,806 --> 00:12:15,751 Tady Cliff. 244 00:12:15,899 --> 00:12:17,720 Cliffy, potřebovala bych laskavost. 245 00:12:17,879 --> 00:12:19,831 Právě nemám čas, mám tady nějáký.... 246 00:12:19,908 --> 00:12:21,048 Cliffe, no tak, dlužíš mi to. 247 00:12:21,335 --> 00:12:25,348 Já dlužím tobě? A kdo ti pomáhal, když jsi měla problémy s falšováním občanek? 248 00:12:25,523 --> 00:12:28,329 Kdo dostal jméno Lincoln z příjmení tvé ex-manželky? 249 00:12:28,501 --> 00:12:31,194 A kdo vám pomohl, když po vás šli exekutoři? 250 00:12:31,630 --> 00:12:34,722 Kdo dokázal, že ta striptérka je barvoslepá? 251 00:12:34,913 --> 00:12:38,573 Tak jo - komu mám zavolat a na co se mám zeptat? 252 00:12:38,784 --> 00:12:41,471 World Telecom. Napíšu ti čísla, co chci prověřit. 253 00:12:41,701 --> 00:12:45,492 Nic nedostane operátora víc než nervózní Fred Macmurray. 254 00:12:45,589 --> 00:12:47,373 Jsi skvělej, Cliffe. 255 00:12:47,488 --> 00:12:48,097 Jo. 256 00:12:50,990 --> 00:12:51,285 Chvilku. 257 00:12:53,729 --> 00:12:54,318 World Telecom. 258 00:12:54,473 --> 00:12:58,881 Dobrý den moje... moje dcera zmizela. 259 00:12:59,355 --> 00:13:02,049 Vzala svýho manžela a nějakou kamarádku a zmizeli. 260 00:13:02,328 --> 00:13:04,072 Myslím, že mají nějaký potíže, 261 00:13:04,246 --> 00:13:05,686 protože tohle ona nedělá. 262 00:13:05,820 --> 00:13:09,785 Policajti říkali, že jsou v Mexiku, ale tam je nikdo neviděl, 263 00:13:09,940 --> 00:13:11,799 Potřebuji jen vědět, jestli je v pořádku. 264 00:13:12,691 --> 00:13:14,839 Nemohla byste mi prosím říct, jestli nepoužila svou kartu? 265 00:13:14,993 --> 00:13:16,585 Jaké má číslo, pane? 266 00:13:16,815 --> 00:13:21,878 Jo, 0922...3346 267 00:13:22,221 --> 00:13:23,208 Není to "Thelma a Louisa"? 268 00:13:23,344 --> 00:13:25,430 Ano, mám to. 269 00:13:25,640 --> 00:13:27,348 Nemohla byste mi to mailnout? 270 00:13:27,502 --> 00:13:28,001 Na jakou adresu, pane? 271 00:13:28,249 --> 00:13:30,111 vmars@aol.com 272 00:13:30,285 --> 00:13:31,350 Ano. 273 00:13:31,449 --> 00:13:31,960 Děkuji. 274 00:13:32,152 --> 00:13:32,476 Hodně štěstí, pane. 275 00:13:32,745 --> 00:13:33,252 Děkuji. 276 00:13:34,812 --> 00:13:37,087 Znělo to, jako kdyby to byla pravda. 277 00:13:38,160 --> 00:13:42,090 Jo, v tomhle jsem dobrej. Ale ve vraždách? 278 00:13:42,601 --> 00:13:43,094 Ani ne. 279 00:13:43,796 --> 00:13:45,067 Takže Lamb vás tu chce držet,... 280 00:13:45,277 --> 00:13:48,293 ...aby zmenšil napětí mezi obyvateli, ale popravdě je to hlupák, 281 00:13:48,579 --> 00:13:49,735 Mel byste udělat tohle: 282 00:13:50,003 --> 00:13:52,658 Vemte otcovy peníze a zaplaťte si dobrýho právníka. 283 00:13:53,722 --> 00:13:54,518 Nebo tři. 284 00:14:00,557 --> 00:14:02,301 Takže Cliffovi se to povedlo, 285 00:14:02,468 --> 00:14:04,677 ale ty telefonní karty mi neřekly nic novýho, 286 00:14:04,780 --> 00:14:05,624 co bych nevěděla. 287 00:14:06,023 --> 00:14:09,228 Ibiza... Ibiza, Ibiza... 288 00:14:10,043 --> 00:14:12,243 Neptune? Minulý týden? 289 00:14:23,907 --> 00:14:27,205 Takže, kdy jsou návštěvy? 290 00:14:28,495 --> 00:14:29,560 Ty je nebudeš mít asi nikdy. 291 00:14:34,148 --> 00:14:35,494 Logane? 292 00:14:45,007 --> 00:14:46,068 Co tady děláš? 293 00:14:48,379 --> 00:14:49,444 No tak, tati. 294 00:14:50,474 --> 00:14:52,669 Tady jsou obvinění z vraždy. 295 00:14:53,144 --> 00:14:55,177 Pamatuješ na to léto? A proč jsi tady ty? 296 00:14:56,814 --> 00:14:58,742 Ráno mě převezou jinam. 297 00:14:59,028 --> 00:15:02,594 Myslím, že šerif má naší rodinu rád, co? 298 00:15:03,485 --> 00:15:04,188 Takže... 299 00:15:05,514 --> 00:15:07,657 ...asi vím, co tě sem přivádí. 300 00:15:08,457 --> 00:15:11,937 Snažíš se zjistit, co se opravdu stalo. 301 00:15:12,073 --> 00:15:13,912 Jenom jsem ti to chtěl vysvětlit. 302 00:15:13,989 --> 00:15:15,850 Jo - řekni mi, jak jsi zabil mou holku. 303 00:15:16,585 --> 00:15:21,181 Hele Logane... Udělal jsem strašnou chybu. 304 00:15:21,425 --> 00:15:23,641 Ale nejsem VRAH! 305 00:15:23,692 --> 00:15:26,085 Takže ty jsi jenom ojížděl mojí holku 306 00:15:26,202 --> 00:15:27,756 a nahrával si to na kazetu. 307 00:15:27,890 --> 00:15:29,542 Nečekám, že to pochopíš. 308 00:15:30,441 --> 00:15:31,631 To je skvělý. 309 00:15:31,732 --> 00:15:33,190 Ty to nechápeš. 310 00:15:33,324 --> 00:15:35,581 Ty nechápeš, co se tehdy stalo! 311 00:15:35,756 --> 00:15:37,254 Myslím, že to vím. 312 00:15:37,465 --> 00:15:39,322 Ne - ani Keith Mars to neví. 313 00:15:39,456 --> 00:15:41,696 Jo - Lilly a já jsme se pohádali. 314 00:15:41,982 --> 00:15:44,467 Jel jsem za ní domů, ale nechtěl jsem jí ublížit - přísahám. 315 00:15:45,784 --> 00:15:47,198 Ale Duncan nás našel. 316 00:15:47,521 --> 00:15:50,628 Musel to všechno slyšet, protože byl uplně šílenej. 317 00:15:51,466 --> 00:15:53,763 Byl úplně mimo, šílel a byl úplně zuřivej. 318 00:15:53,936 --> 00:15:55,243 Takže Duncan ji zabil? 319 00:15:56,524 --> 00:15:57,665 Páni. 320 00:15:58,104 --> 00:15:59,107 Takže jsem odtamtud vypadnul. 321 00:16:00,016 --> 00:16:01,569 Druhej den toho byly plný noviny. 322 00:16:02,043 --> 00:16:07,570 Takže jsi chtěl zabít další holku? Zase moji přítelkyni. 323 00:16:08,686 --> 00:16:10,297 To tě obhajuje, že? 324 00:16:10,490 --> 00:16:12,232 J-j-jenom jsem zuřil. 325 00:16:13,351 --> 00:16:15,453 Logane, byl jsem mimo. 326 00:16:16,353 --> 00:16:16,988 Ale... 327 00:16:21,127 --> 00:16:23,418 Ty mi nevěříš. 328 00:16:25,281 --> 00:16:26,650 Proč by mi měla věřit porota? 329 00:16:30,012 --> 00:16:31,659 Možná jsem skončil. 330 00:16:34,204 --> 00:16:35,343 Asi jo. 331 00:16:36,371 --> 00:16:38,725 Ale neměl bys mě tak zavrhovat. 332 00:16:40,310 --> 00:16:40,972 No tak, Logane. 333 00:16:41,201 --> 00:16:42,035 Chci ti jen pomoc. 334 00:16:42,886 --> 00:16:44,510 Zavolám pár lidem z firmy, 335 00:16:44,568 --> 00:16:45,517 Dali mi právníka. 336 00:16:45,933 --> 00:16:47,973 Dobrý právníky, ne ty vyžírky, 337 00:16:48,112 --> 00:16:50,192 co mají pochybný diplom a oblek za $300. 338 00:16:50,268 --> 00:16:53,539 Popravdě dva za $500. 339 00:16:53,653 --> 00:16:55,505 Jste propuštěn na kauci - pojďte. 340 00:16:57,557 --> 00:17:00,808 Kauci? Jak? Říkal jste.... 341 00:17:00,963 --> 00:17:03,462 Soudce Bloom a já chodíme do stejné posilovny. 342 00:17:03,728 --> 00:17:05,811 Dostal jsem vás ven za krabici koblih 343 00:17:05,925 --> 00:17:07,745 a 4 thajský masáže. 344 00:17:07,881 --> 00:17:10,116 Ale budete muset ještě přihodit $200,000. 345 00:17:10,248 --> 00:17:14,870 Tak co kdybyste dal na otcovu radu? 346 00:17:15,466 --> 00:17:16,501 Sežeňte si nového právníka. 347 00:17:22,512 --> 00:17:24,329 No, začínáte se mi líbit. 348 00:17:24,578 --> 00:17:27,703 Být soukromým očkem je hlavně o sledování lidí. 349 00:17:27,893 --> 00:17:31,018 Občas to je těžký. Občas ne. 350 00:17:31,372 --> 00:17:34,876 Když zmizí holka po tom, co dostane peníze na zacpání pusy od Kane Software 351 00:17:35,008 --> 00:17:38,835 a neočekávaně se objeví, jak volá naproti přes ulici, 352 00:17:39,008 --> 00:17:41,260 je tady jenom jeden člověk, komu mohla volat... 353 00:17:46,502 --> 00:17:47,150 Kde jsi byla? 354 00:17:47,324 --> 00:17:49,822 Pardon, někdo mi volal, že mi odtáhli auto. 355 00:17:54,823 --> 00:17:56,025 Zase vy? 356 00:17:56,804 --> 00:17:57,656 No jo. 357 00:17:58,337 --> 00:18:00,628 Myslím, že pomáhání milionářovi 358 00:18:00,706 --> 00:18:03,645 krýt vraždu jeho dcery má malej háček 359 00:18:04,375 --> 00:18:05,368 nebo nejmíň malinkou chybu. 360 00:18:05,501 --> 00:18:06,487 Co tady děláš? 361 00:18:07,243 --> 00:18:09,026 Někoho hledám... 362 00:18:09,194 --> 00:18:10,082 Možná jste ji viděl... 363 00:18:10,349 --> 00:18:11,544 Amelii Delongpreovou. 364 00:18:11,619 --> 00:18:14,044 Proč myslíš, že bych o ní něco měl vědět? 365 00:18:14,182 --> 00:18:16,736 Možná proto, že vy jste ten, kdo jí zaplatil, aby zmizela. 366 00:18:18,753 --> 00:18:21,625 Jesli myslíš to, jak jsem ji našel v tom motelu, kde jsi ji schovala, 367 00:18:21,701 --> 00:18:23,956 aby mohla podepsat tu smlouvu- 368 00:18:24,052 --> 00:18:26,136 A nebo proto, že vám minulý týden volala 369 00:18:26,252 --> 00:18:28,298 z budky naproti přes ulici. 370 00:18:29,259 --> 00:18:30,062 Mně ne. 371 00:18:30,456 --> 00:18:33,145 A proč by mě měly zajímat její soukromé hovory? 372 00:18:34,569 --> 00:18:37,028 Už pro mě Amelie Delongporeová není důležitá. 373 00:18:37,166 --> 00:18:39,071 A teď, jestli mě omluvíš, musím se vrátit zpátky do práce. 374 00:18:39,185 --> 00:18:41,301 A ty se vrať ke svojí práci. 375 00:18:43,021 --> 00:18:43,835 Nebo budu muset... 376 00:18:43,912 --> 00:18:46,186 Ne, nepotřebuji vaši ochranku. 377 00:18:46,301 --> 00:18:47,722 Trefím ven... 378 00:18:50,975 --> 00:18:52,255 Když tam půjdeme, dostaneme tričko. 379 00:18:52,799 --> 00:18:55,194 Proč bych měl chtít triko s krevetou? 380 00:18:55,310 --> 00:18:57,506 Jsou na něm krevetky a říkají: "Sněz mě." 381 00:18:57,781 --> 00:18:59,037 Bude sranda. Půjdeme tam. 382 00:18:59,111 --> 00:19:02,699 Jasný, brácho, vemte mu cigára a toaleťák. 383 00:19:04,393 --> 00:19:06,400 Mluvíte o návštěvě vašeho kámoše Logana, ne? 384 00:19:06,688 --> 00:19:08,660 Mluvíme o jedné kalbě. 385 00:19:10,152 --> 00:19:11,747 No, ale měli byste mu to asi stejně donést, 386 00:19:11,923 --> 00:19:14,739 protože teď mají svědka proti vašemu kámošovi. 387 00:19:14,864 --> 00:19:15,987 A nejspíš ho zavřou. 388 00:19:16,157 --> 00:19:19,349 Vězení není pro někoho, jako je on, nejlepší místo. 389 00:19:19,494 --> 00:19:20,228 Počkat. 390 00:19:20,329 --> 00:19:22,487 Zmeškal jsem nějakej novej zákon? 391 00:19:22,820 --> 00:19:24,957 To je teď zločin zabít Mexičana? 392 00:19:25,146 --> 00:19:26,815 Nakopu ti prdel! 393 00:19:26,989 --> 00:19:29,003 Možná by mu to pomohlo. 394 00:19:31,507 --> 00:19:32,704 Hej, co se stalo? 395 00:19:32,867 --> 00:19:34,811 Někdo ti snědl svačinu? 396 00:19:34,999 --> 00:19:36,245 Slyšeli jste to? 397 00:19:36,524 --> 00:19:38,761 Logan složil kauci během dvou minut. 398 00:19:38,995 --> 00:19:40,313 Už je venku. 399 00:19:40,523 --> 00:19:41,555 Sakra. vidíš to? 400 00:19:41,745 --> 00:19:43,284 Těmhle bílejm hochům projde všechno. 401 00:19:43,492 --> 00:19:45,658 Měli jsme mu tehdy něco udělat. 402 00:19:45,786 --> 00:19:46,656 V klidu, brácho. 403 00:19:47,658 --> 00:19:48,737 Lidi nás pomlouvaj. 404 00:19:50,328 --> 00:19:51,189 Co tím myslíš? 405 00:19:51,389 --> 00:19:52,594 Myslím, že můj malej brácha,... 406 00:19:52,715 --> 00:19:58,207 ...se mě ptal, jestli je pravda, že P.C.H. je klub teploušů. 407 00:19:59,140 --> 00:20:00,871 Jo. Slyšel to ve škole. 408 00:20:03,182 --> 00:20:05,675 Možna je čas trochu zatopit Loganovi Echollsovi. 409 00:20:07,411 --> 00:20:07,980 Ahoj. 410 00:20:08,363 --> 00:20:08,902 Ahoj 411 00:20:09,703 --> 00:20:11,299 Prr. 412 00:20:11,681 --> 00:20:13,928 Takže je lepší hospoda nebo seňor kreveta? 413 00:20:14,183 --> 00:20:16,614 Na co? Na sledování holek? 414 00:20:16,719 --> 00:20:18,232 M-bomb nám sehnal nový falešný občanky. 415 00:20:18,336 --> 00:20:20,515 Jsou fakt skvělý - nepoznala bys je od originálu 416 00:20:20,621 --> 00:20:22,292 Ale už známe všechno na Rhode Island, 417 00:20:22,395 --> 00:20:23,932 takže si chceme udělat výlet. 418 00:20:25,098 --> 00:20:26,153 Tobě se to nelíbí? 419 00:20:26,899 --> 00:20:29,605 Ne, dobrý. Jenom jsem na něco zapomněla. 420 00:20:29,651 --> 00:20:30,136 Uvidíme se ve třídě. 421 00:20:36,019 --> 00:20:37,352 Dawn, tady Veronica. 422 00:20:37,449 --> 00:20:40,220 Když jsi byla s Amelií minulej rok na té akci, 423 00:20:40,307 --> 00:20:42,706 bylo jí teprve dvacet. Neměla náhodou padělanou občanku? 424 00:20:44,141 --> 00:20:46,027 Její sestřenice? A ta se jmenuje jak? 425 00:20:46,717 --> 00:20:47,859 Margot Schnellová. 426 00:20:48,967 --> 00:20:52,532 Bingo. Minulej týden si půjčila auto V San Diegu na letišti. 427 00:20:56,359 --> 00:20:57,827 Nejlepší věc za dva dny v lochu? 428 00:20:59,196 --> 00:21:02,904 Dva dny s Ellen a jeden s Tivem, krásný pocit. 429 00:21:05,756 --> 00:21:09,154 Jaká že je tvoje adresa? 430 00:21:30,400 --> 00:21:32,303 Asi tě chce někdo nasrat, kámo. 431 00:21:40,315 --> 00:21:42,334 Zdravím. Doufám, že mi pomůžete. 432 00:21:42,826 --> 00:21:45,262 No dobrá zpráva je, že od toho tu jsem. 433 00:21:45,448 --> 00:21:47,848 Vypadá to, že jsem trefila na správnýho chlapa. 434 00:21:48,700 --> 00:21:49,976 Dobrá, takže. 435 00:21:50,081 --> 00:21:52,561 Moje kamarádka - vypůjčila si od vás to nejlepší auto, 436 00:21:52,761 --> 00:21:54,967 a já chci jet s pár lidma na Staid show 437 00:21:55,159 --> 00:21:57,019 a potřebovala bych vědět, co to bylo za auto, 438 00:21:57,178 --> 00:21:58,908 abych si ho na ten výlet taky mohla půjčit. 439 00:21:59,328 --> 00:22:01,069 Dobře - jak se jmenuje? 440 00:22:01,256 --> 00:22:02,323 Margot Schnellová. 441 00:22:02,493 --> 00:22:04,269 "Margot" s "t" a "Schnell" je... 442 00:22:04,364 --> 00:22:06,031 Znamená to "rychle" německy. 443 00:22:06,708 --> 00:22:09,069 Páni, vy mluvíte německy? 444 00:22:09,349 --> 00:22:10,403 Jawohl. 445 00:22:11,180 --> 00:22:13,647 Takže to je Lesabre. 446 00:22:15,187 --> 00:22:18,229 Jak se říká té úžasné barvě? Byla to... 447 00:22:18,865 --> 00:22:22,026 Bílá? Říká se jí bílá. 448 00:22:22,027 --> 00:22:22,657 Jo. 449 00:22:23,057 --> 00:22:25,115 Jo, ale tohle auto je právě vypůjčené. 450 00:22:25,272 --> 00:22:29,135 Ale mohu vám pronajmout skvělé auto se skládací střechou 451 00:22:29,579 --> 00:22:32,498 za $250 na týden, bez daně a pojištění. 452 00:22:32,580 --> 00:22:34,646 Byla by to nádherná cesta do Stain... 453 00:22:35,481 --> 00:22:37,751 "...D." "StaiD." 454 00:22:38,556 --> 00:22:40,547 No, to je trochu víc, než jsem čekala. 455 00:22:40,858 --> 00:22:46,468 Nemáte něco kolem $40? 456 00:22:47,074 --> 00:22:47,221 Ne. 457 00:22:55,335 --> 00:22:57,557 Tohle je práce pro dva... 458 00:22:57,736 --> 00:23:00,659 ...ale teď, když je Wallace pryč, tak to je one-woman show. 459 00:23:01,221 --> 00:23:04,073 Dělám tady za dva. 460 00:23:04,177 --> 00:23:05,435 Musím někde být. 461 00:23:05,591 --> 00:23:07,637 Chci, abys sebou pohla a postarala se o tyhle papíry. 462 00:23:18,585 --> 00:23:19,260 Musíte mi pomoc. 463 00:23:19,411 --> 00:23:20,194 S čím vám mohu pomoci? 464 00:23:20,306 --> 00:23:23,958 No pro začátek, můj kolega je neuvěřitelnej magor, 465 00:23:24,129 --> 00:23:26,864 co by nenašel vlastní zadek se zrcátkem a hornickou helmou, 466 00:23:26,968 --> 00:23:28,949 asi jako támhleten chlápek, chápete? 467 00:23:29,711 --> 00:23:31,750 Zkrátím to. Dělám jednu velkou prezentaci. 468 00:23:31,881 --> 00:23:33,856 Jde mi o povýšení. 469 00:23:33,983 --> 00:23:37,963 A bohužel jsem zapomměla svůj laptop ve vašem autě. 470 00:23:38,065 --> 00:23:39,523 A jsem úplně zničená. 471 00:23:39,826 --> 00:23:40,452 Musíte mi pomoc. 472 00:23:40,763 --> 00:23:41,837 Co to bylo za auto? 473 00:23:42,074 --> 00:23:43,987 Byl to bílý Lesabre. Půjčila jsem si ho minulý týden. 474 00:23:48,131 --> 00:23:50,024 Je právě půjčené. Teď může být kdekoliv. 475 00:23:50,202 --> 00:23:54,809 Nemůžete ho najít přes... satelit? 476 00:23:55,002 --> 00:23:57,602 Nemáte tady nějaký speciální tlačítko nebo něco? 477 00:23:57,826 --> 00:23:59,213 Nejsem k tomu oprávněná. 478 00:23:59,323 --> 00:24:02,357 Svět není oprávněn k tomu být fér, ale... 479 00:24:03,410 --> 00:24:05,251 Tenhle hlupák nemůže vyhrát. 480 00:24:15,748 --> 00:24:17,108 Dobrý den, volám ze San Diega. 481 00:24:17,369 --> 00:24:20,600 Potřebovala bych lokalizovat jedno auto. číslo je 92347 482 00:24:22,913 --> 00:24:25,810 Nemají signál, to se obvykle stává, když je v garáži. 483 00:24:26,014 --> 00:24:26,683 Neví něco víc? 484 00:24:27,008 --> 00:24:28,247 Nevíte, kde bylo naposledy? 485 00:24:28,517 --> 00:24:30,159 Díky, můžete mi dát souřadnice? 486 00:24:33,026 --> 00:24:35,240 Mají poslední souřadnice, kde to auto bylo. 487 00:24:35,750 --> 00:24:37,727 Dobrá. Mockrát děkuji. 488 00:24:39,927 --> 00:24:42,898 Takže před dvěma dny bylo tady. 489 00:24:42,964 --> 00:24:44,548 Waverly, Kalifornie? 490 00:24:44,652 --> 00:24:47,537 Mockrát vám děkuji. Zavolejte mi, prosím, kdybyste se dozvěděla něco nového. 491 00:24:47,645 --> 00:24:49,045 Doufám, že váš šéf pukne. 492 00:24:50,810 --> 00:24:51,765 Váš taky. 493 00:24:57,287 --> 00:24:58,221 Tak co jsi našel? 494 00:24:58,312 --> 00:24:59,748 Cože? 495 00:25:00,498 --> 00:25:01,710 Vytáhli jste ten autobus. 496 00:25:01,929 --> 00:25:04,986 Potřebuju vědět, jestli v laborce nenašli nějaký známky výbuchu. 497 00:25:05,190 --> 00:25:08,352 Hele, Keithe, když jsi volal v úterý večer ohledně tohohle případu, 498 00:25:08,496 --> 00:25:10,260 mimochodem se omlouvám, že jsem to nezvedl, 499 00:25:10,414 --> 00:25:13,399 prozkoumal jsem všechny ty tvoje důkazy. 500 00:25:13,493 --> 00:25:16,144 A uvažoval jsi o té zprávě, co Veronica našla? 501 00:25:16,227 --> 00:25:18,209 To si myslím, že je dostatečnej důkaz. 502 00:25:18,497 --> 00:25:21,019 Keithe, zvládneme to. 503 00:25:21,662 --> 00:25:23,531 Možná by ses měl míň zajímat o ten autobus 504 00:25:23,639 --> 00:25:24,883 a víc o svoji dceru. 505 00:25:25,741 --> 00:25:27,162 Co tím myslíš? 506 00:25:28,022 --> 00:25:30,845 Ona ti to neřekla? A to se zdáte být tak blízcí. 507 00:25:30,896 --> 00:25:31,407 O co jde? 508 00:25:32,962 --> 00:25:36,541 Před pár týdny jsme tu měli na stanici Veronicu. 509 00:25:36,732 --> 00:25:40,737 Šlo o... jednoho chlapa, kterej měl její jméno na ruce, 510 00:25:41,422 --> 00:25:42,833 Chlapa, kterýho našli mrtvýho na pláži. 511 00:25:43,098 --> 00:25:45,741 Ale zapomeň na to. Říkala, že to nic není. 512 00:25:48,551 --> 00:25:49,869 Však znáš dnešní mládež. 513 00:25:55,029 --> 00:25:57,524 Dobrá - teď vím dvě věci -- 514 00:25:57,739 --> 00:26:03,301 Kde Amelia byla před dvěma dny a proč jem nikdy neslyšela o Waverly v Kalifornii. 515 00:26:16,436 --> 00:26:18,411 Správně tam není "O" v "naughty. 516 00:26:18,471 --> 00:26:20,870 To je "knotty" s "k". 517 00:26:21,111 --> 00:26:22,960 J-J-J-je to výzkum. 518 00:26:24,712 --> 00:26:27,628 "Knotty school girls"? Co vymyslí příště? 519 00:26:27,885 --> 00:26:31,121 Chcete pokoj? Dělá to 30 babek za noc. 520 00:26:31,285 --> 00:26:32,687 No, spíš někoho hledám. 521 00:26:32,956 --> 00:26:35,650 Tak jste mě právě našla. Blahopřeji. 522 00:26:35,845 --> 00:26:38,529 Jinak jestli jste někoho nenašla na benzínce, 523 00:26:38,601 --> 00:26:41,422 vaše možnosti jsou tu omezené. 524 00:26:41,644 --> 00:26:45,209 Jde o kamarádku. Nejspíš tudy projela před několika dny. 525 00:26:45,303 --> 00:26:46,504 Viděl jste ji? 526 00:26:46,657 --> 00:26:49,940 Jo. Jo Vzala si tu pokoj před pár dny. 527 00:26:50,025 --> 00:26:51,342 Můžu se do toho pokoje mrknout? 528 00:26:52,743 --> 00:26:57,724 Jak jsem řekl... 30 za pokoj. 529 00:27:10,986 --> 00:27:14,589 Dostanete miliony dolarů a procestujete celou Evropu. 530 00:27:15,244 --> 00:27:17,406 Proč byste jeli sem? 531 00:27:31,816 --> 00:27:32,594 Čau, tati. 532 00:27:32,698 --> 00:27:33,379 Kde jsi? 533 00:27:33,499 --> 00:27:34,642 Co? Já... 534 00:27:34,833 --> 00:27:35,936 Kde právě jsi? 535 00:27:37,415 --> 00:27:42,168 Jsem ve městě v galerii. 536 00:27:42,754 --> 00:27:43,292 Dokaž to. 537 00:27:44,403 --> 00:27:45,836 A jak to mám asi dokázat... 538 00:27:45,957 --> 00:27:48,636 Vyfoť to a pošli mi fotku. Pak budu v pohodě. 539 00:27:48,756 --> 00:27:53,108 A až se vrátíš, popovídáme si o té mrtvole na pláži. 540 00:27:55,428 --> 00:27:56,902 Jak jsi to chtěla přede mnou utajit? 541 00:27:59,705 --> 00:28:00,937 Nechtěla jsem, aby ses bál. 542 00:28:01,179 --> 00:28:04,060 Kvůli čemu? Co jsi zjistila? 543 00:28:06,050 --> 00:28:07,832 Ten chlap se jmenuje David Moran, 544 00:28:08,128 --> 00:28:09,555 zvaný "Curly." 545 00:28:09,855 --> 00:28:12,440 Znají se s Aaronem Echollsem. 546 00:28:13,235 --> 00:28:14,986 Věděl, jak způsobit havárii autobusu. 547 00:28:15,291 --> 00:28:16,003 Co tím myslíš? 548 00:28:16,172 --> 00:28:19,269 Byl to kaskadér ve filmu "Dálková trať". 549 00:28:19,531 --> 00:28:21,127 To byl Aaronův první velkej hit. 550 00:28:22,489 --> 00:28:24,536 F-Fakt myslíš... 551 00:28:24,630 --> 00:28:27,217 Nevím, fakt nevím. 552 00:28:28,282 --> 00:28:33,254 Ale jestli je to pravda... jestli je za tím Aaron... 553 00:28:33,406 --> 00:28:35,546 tak by to znamenalo, že všichni umřeli kvuli mně... 554 00:28:37,811 --> 00:28:43,313 A jestli to nevyřeším, tak se z toho asi zblázním. 555 00:28:43,471 --> 00:28:46,108 Každopádně na to myslím 24 hodin denně. 556 00:28:46,211 --> 00:28:47,977 Jo jo, znám ten pocit. 557 00:28:48,101 --> 00:28:49,760 Je to pocit viny. 558 00:28:51,960 --> 00:28:54,175 Pošli mi tu fotku, a až budeš doma, tak si promluvíme. 559 00:29:17,915 --> 00:29:20,379 Tak k tomuhle je dobrá ta digitálni technologie? 560 00:29:20,665 --> 00:29:22,598 Aby rodiče měli dohled nad svými dětmi? 561 00:29:25,013 --> 00:29:26,357 A když už mluvím o technologii. 562 00:29:26,443 --> 00:29:29,261 Můj bluetooth našel Ameliin palmtop. 563 00:29:29,544 --> 00:29:32,033 "Maximální dosah 10 metrů" 564 00:29:37,422 --> 00:29:38,751 Omlouvám se, že vám přerušuji výzkum. 565 00:29:38,947 --> 00:29:41,293 Je někdo v pokoji vedle mě? 566 00:29:41,370 --> 00:29:45,578 Pokoj....stojí....$30. 567 00:30:05,575 --> 00:30:07,141 Mohu vidět ten na druhé straně? 568 00:30:56,776 --> 00:30:58,940 Říkal jsem ti, aby sis hleděla svýho. 569 00:31:03,486 --> 00:31:05,767 Můj otec ví, kde jsem a co dělám. 570 00:31:05,887 --> 00:31:07,301 -On ví -To byla ona? 571 00:31:08,170 --> 00:31:08,968 Amelia? 572 00:31:09,082 --> 00:31:10,492 V té lednici? 573 00:31:12,561 --> 00:31:13,303 Počkat. 574 00:31:21,997 --> 00:31:24,235 Nebyl jsem k tobě předtím upřímný. 575 00:31:25,305 --> 00:31:27,685 Amelia podepsala ty smlouvy a zmizela, jak jsem říkal. 576 00:31:28,349 --> 00:31:30,470 Všechno to šlo dobře, než... 577 00:31:30,614 --> 00:31:32,752 Než zavolala z toho telefonu přes ulici. 578 00:31:32,852 --> 00:31:35,090 To byl druhej telefonát, aby se domluvila na předání. 579 00:31:35,447 --> 00:31:39,440 Poprvé volala, když si vynutila dalších čtvrt miliónu od Kane Software. 580 00:31:39,731 --> 00:31:43,366 Chtěla další peníze? Dostala 3 miliony před šesti měsíci. 581 00:31:43,451 --> 00:31:45,965 Dal jsem jí ty peníze - v označených bankovkách. 582 00:31:46,200 --> 00:31:50,493 Pod podmínkou, že už zapomene na Kane software 583 00:31:51,402 --> 00:31:53,454 Ale po týdnu, co zmizela, 584 00:31:53,775 --> 00:31:55,872 se ty bankovky začaly objevovat tady. 585 00:31:56,816 --> 00:32:00,860 Takže už jste si někoho našla a chcete si objednat pokoj pro dva? 586 00:32:01,808 --> 00:32:04,873 Byl tady ještě někdo před dvěma dny? Byl tu s ní někdo? 587 00:32:04,984 --> 00:32:07,290 Proč, taky ztratil kamaráda? 588 00:32:07,467 --> 00:32:09,887 Odpověz na otázku, nebo ti zlámu všechny kosti. 589 00:32:10,663 --> 00:32:12,889 B-byl tady s ní jeden kluk. 590 00:32:13,575 --> 00:32:14,692 Co? Neptala jste se. 591 00:32:14,831 --> 00:32:16,460 Jak vypadal? 592 00:32:16,556 --> 00:32:19,828 Hnědý vlasy, střední výška, tričko. 593 00:32:22,927 --> 00:32:23,735 Díky. 594 00:32:25,181 --> 00:32:25,842 Není zač. 595 00:32:26,081 --> 00:32:27,138 Říká ti to něco? 596 00:32:27,965 --> 00:32:28,557 Jo. 597 00:32:28,863 --> 00:32:30,502 Potřebuju, abys mě za ním vzala. 598 00:32:31,189 --> 00:32:32,327 A co třeba-- 599 00:32:32,472 --> 00:32:33,632 Ne, mám dohodu s policajtama. 600 00:32:33,737 --> 00:32:36,583 Potřebuju toho vědět víc, než to půjde na veřejnost. 601 00:32:44,175 --> 00:32:45,202 Jenom dvě židle? 602 00:32:47,567 --> 00:32:48,809 A kde bude sedět můj právník? 603 00:32:48,937 --> 00:32:50,474 Tohle není oficiální výslech, 604 00:32:51,104 --> 00:32:53,876 jenom já a dozorce, kterej nás tu pohlídá. 605 00:32:53,931 --> 00:32:54,974 Aha. 606 00:32:56,787 --> 00:33:01,214 No...tak v tom případě doufám, že si pěkně pokecáme. 607 00:33:01,323 --> 00:33:02,356 Já taky. 608 00:33:03,857 --> 00:33:06,180 Vypadáš dobře. Děláš něco? 609 00:33:06,380 --> 00:33:07,899 Posiluješ nebo co? 610 00:33:09,688 --> 00:33:10,699 Teď mám hodně času. 611 00:33:13,342 --> 00:33:14,766 Takže si můžu dělat, co chci. 612 00:33:15,776 --> 00:33:17,591 Právě si čtu ruský spisovatele. 613 00:33:18,085 --> 00:33:21,362 Tolstoj, Turgeněv...však to znáš. 614 00:33:21,633 --> 00:33:25,058 Ale o tom sis asi nepřišel povídat, co? 615 00:33:25,941 --> 00:33:27,885 Jsem tu kvůli Veronice. 616 00:33:28,156 --> 00:33:30,610 Tak to je sranda - já taky. 617 00:33:30,781 --> 00:33:34,017 Přišel jsi mi poděkovat? 618 00:33:34,700 --> 00:33:36,044 Však víš za těch 15 minut. 619 00:33:36,346 --> 00:33:39,954 Beze mě by se ta tvoje knížka tak neprodávala. 620 00:33:45,365 --> 00:33:46,906 Asi jsi mi nepřišel poděkovat. 621 00:33:48,468 --> 00:33:51,614 Možná ses mě přišel posmívat, ne? 622 00:33:53,666 --> 00:33:57,035 To asi taky ne. 623 00:34:00,139 --> 00:34:02,142 Tak proč jsi přišel, Keithe? 624 00:34:02,318 --> 00:34:07,545 Jeden tvůj bývalý zaměstnanec sabotoval školní autobus a našli ho mrtvého. 625 00:34:07,644 --> 00:34:09,931 A já se začínám bát o Veronicu. 626 00:34:09,981 --> 00:34:11,332 Hej, hej, hej, počkej chvíli. 627 00:34:11,387 --> 00:34:13,231 Ty myslíš, že s tím mám něco společnýho? 628 00:34:14,888 --> 00:34:17,474 To je absurdní, Keithe! 629 00:34:17,977 --> 00:34:21,710 Vždyť jsem tady celou dobu zavřenej, jak by se mi to asi povedlo? 630 00:34:22,191 --> 00:34:25,957 Hele, já se nebudu zajímat, jestli jsi to udělal, nebo ne, 631 00:34:26,065 --> 00:34:30,372 ale jestli se mojí dceři něco stane řekněme dalších.... 632 00:34:30,829 --> 00:34:34,810 70, 80 let, tak za to zaplatíš. 633 00:34:36,867 --> 00:34:40,163 To jsi přišel, jenom abys mi vyhrožoval? 634 00:34:40,431 --> 00:34:43,869 Ne. Přišel jsem, abys viděl, jak lehce tě můžu dostat. 635 00:34:44,846 --> 00:34:48,775 Takže, asi už půjdu. 636 00:35:02,489 --> 00:35:03,562 Hej, co se děje? 637 00:35:05,915 --> 00:35:08,733 Hej, co děláš? Říkal jste, že se jen zeptáte na pár otázek. 638 00:35:11,174 --> 00:35:13,361 Teď se tě na něco zeptám. Chápeš? 639 00:35:13,528 --> 00:35:14,493 Chápeš?! 640 00:35:15,323 --> 00:35:17,812 Viděl jsi Amelii Delongporeovou před dvěma dny? 641 00:35:18,835 --> 00:35:21,121 Jel jsi s ní v tom vydírání Kane Software? 642 00:35:21,335 --> 00:35:23,968 On to neví! A jestli vám vypadne, tak ho zabijete! 643 00:35:24,058 --> 00:35:27,819 Jel jsi v tom vydírání? 644 00:35:29,137 --> 00:35:31,013 Zabil jsi Amelii Delongpreovou? 645 00:35:32,613 --> 00:35:35,438 Kde jste se naučil takové vyslýchací techniky? 646 00:35:35,550 --> 00:35:36,728 Na Harvardu. 647 00:35:36,985 --> 00:35:40,589 A kde ty ses naučila tak přesvědčivou hysterku? 648 00:35:40,665 --> 00:35:44,083 Od rozstleskávaček. Myslíte, že to udělal? 649 00:35:44,319 --> 00:35:46,249 Ne. Nikdo neumí tak dobře lhát. 650 00:35:46,342 --> 00:35:49,481 Další super věc je, že jsem v neustálým spojení s... 651 00:35:49,557 --> 00:35:50,720 Marthou Stewartovou. 652 00:35:50,822 --> 00:35:52,872 Je to něco jako "Dick Tracy". 653 00:35:52,957 --> 00:35:54,206 Hej, co je sakra tohle, chlape? 654 00:35:58,209 --> 00:36:00,090 Esta...una... 655 00:36:01,665 --> 00:36:03,241 Jak se řekne mexicky papír? 656 00:36:03,454 --> 00:36:04,859 "Papero"? 657 00:36:06,776 --> 00:36:09,279 Tak jo, přeložím to, jen to neříkej učitelce z jazyků, 658 00:36:09,335 --> 00:36:10,112 že ti pomáhám. 659 00:36:12,198 --> 00:36:13,872 To je upozornění o vystěhování. 660 00:36:13,946 --> 00:36:15,369 Ty jsi koupil barák mojí babičky? 661 00:36:15,436 --> 00:36:16,066 Správně! 662 00:36:16,169 --> 00:36:18,610 Su casa is mi casa. "Tvůj dům je můj dům". 663 00:36:18,886 --> 00:36:21,377 Protože asi budu potřebovat novej. 664 00:36:21,473 --> 00:36:26,658 Možná už jsi slyšel, že můj bývalý nečekaně vyhořel. 665 00:36:26,782 --> 00:36:28,630 Jestli naši rodinu vyhodíš--- 666 00:36:28,855 --> 00:36:30,197 To je jedna možnost. 667 00:36:30,437 --> 00:36:32,636 Jedna velká ztřeštěná rodinka. 668 00:36:33,657 --> 00:36:35,745 A nebo tě odtamtud vykopu. 669 00:36:35,924 --> 00:36:37,154 A nebo je tady další možnost. 670 00:36:37,257 --> 00:36:39,549 Že se mi nechce bydlet v to vašem zavšiveném bytě... 671 00:36:39,600 --> 00:36:40,624 Hej! 672 00:36:42,066 --> 00:36:43,207 Chtěl jsem si to vychutnat. 673 00:36:43,319 --> 00:36:45,473 Ne tak jako ja tohle. 674 00:36:45,649 --> 00:36:47,467 Hey, hey, hey! Hey, hey, hey! 675 00:36:47,725 --> 00:36:50,089 Nechte toho! No tak, chlapi. 676 00:36:50,639 --> 00:36:52,802 Škola není na tohle nejlepší místo. 677 00:36:53,029 --> 00:36:55,045 Slyšíš to? Škola je místo, kde se učí. 678 00:36:55,383 --> 00:36:57,439 Měli by tě zabásnout na hodně dlouho. 679 00:37:05,885 --> 00:37:09,462 Většinou trávím víkend takhle, ale trochu mi pomáhá Wallace. 680 00:37:09,553 --> 00:37:13,202 Ale teď tady nálada hodně upadá. 681 00:37:13,548 --> 00:37:17,354 Drahý Wallaci, píšu ti nejnovější novinky, které jsi zmeškal. 682 00:37:17,484 --> 00:37:22,429 Keith Mars prohrál volby na šerifa. Logana Echollse zavřeli za... 683 00:37:30,900 --> 00:37:31,864 Ty jsi Veronica? 684 00:37:31,977 --> 00:37:33,633 Jo. 685 00:37:34,508 --> 00:37:36,520 Viděla jsem tvůj vzkaz na Ibiza forum. 686 00:37:36,713 --> 00:37:38,026 Je to ta holka, co ji hledáš? 687 00:37:43,010 --> 00:37:47,224 To je ona, ale už jsme ji vlastně našli, ale díky. 688 00:37:47,292 --> 00:37:49,076 Řekni mi, jestli je pořád s tím svým klukem. 689 00:37:49,181 --> 00:37:50,756 Ten kluk vedle ní? 690 00:37:51,489 --> 00:37:51,846 Jo. 691 00:37:52,065 --> 00:37:56,562 Je pěknej, ale ještě jsem neviděla někoho, kdo by dokázal tak lhát do očí. 692 00:38:02,619 --> 00:38:03,985 Palm Tree Lodge. 693 00:38:04,089 --> 00:38:05,120 Ahoj, pamatujete si na mě? 694 00:38:05,185 --> 00:38:05,646 Ta blondýna? 695 00:38:05,698 --> 00:38:07,519 Sakra, policie právě... 696 00:38:07,623 --> 00:38:10,389 Já vím. Něco vám pošlu. Jakou máte mailovou adresu? 697 00:38:10,483 --> 00:38:13,417 Nightman122@aol.com 698 00:38:17,525 --> 00:38:20,527 Ten chlap, co tam byl s tou rusovláskou. 699 00:38:20,592 --> 00:38:21,547 Je to on na tom obrázku? 700 00:38:21,769 --> 00:38:27,106 Jo to je on, ale neměl takovou bradku a měl kratší vlasy. 701 00:38:30,796 --> 00:38:35,250 Ahoj, to jsem zase já. Ten její přítel - má tady bradku? 702 00:38:35,367 --> 00:38:36,155 Jo. 703 00:38:36,343 --> 00:38:37,801 Nepamatuješ si jeho jméno? 704 00:38:40,411 --> 00:38:41,235 Clarence Wiedman. 705 00:38:41,287 --> 00:38:43,244 Ten vrah - jmenuje se Carlos Mercado. 706 00:38:43,312 --> 00:38:44,018 Skvěle. 707 00:38:44,373 --> 00:38:46,242 Některý ty bankovky se objevily v Cézarově Paláci. 708 00:38:46,330 --> 00:38:48,025 Takže teď máme jméno i místo. 709 00:38:48,079 --> 00:38:51,329 Všechno, co potřebujete, ale... Je to syn diplomata, Clarenci. 710 00:38:51,379 --> 00:38:53,338 Vydají ho do Argentiny. 711 00:38:53,385 --> 00:38:54,980 To závisí na tom, co se stane v casinu. 712 00:38:55,381 --> 00:38:56,667 Co chcete dělat? 713 00:38:56,794 --> 00:38:58,060 Znáš to, Veronico. 714 00:38:58,460 --> 00:39:00,862 Co se stane ve Vegas, zůstane ve Vegas. 715 00:39:03,636 --> 00:39:05,649 Udělala jsem, co Abel Koontz chtěl. 716 00:39:05,875 --> 00:39:09,472 Ale jak můžete někomu, kdo umírá, říct, že je jeho dcera mrtvá? 717 00:39:09,637 --> 00:39:13,722 A miliony, co jí daroval, jí pomohly leda zemřít. 718 00:39:14,895 --> 00:39:15,956 Dobrý den. 719 00:39:16,116 --> 00:39:18,713 Abel Koontz - jak se mu vede? 720 00:39:20,820 --> 00:39:22,964 Den nebo dva - jestli bude mít štěstí. 721 00:39:26,333 --> 00:39:26,846 Díky. 722 00:39:28,699 --> 00:39:30,835 Odpověď: Nemůžete. 723 00:39:32,832 --> 00:39:34,289 Chtěla přijet... 724 00:39:34,675 --> 00:39:37,559 ...ale letos napadl nějak brzo sníh, takže... 725 00:39:38,559 --> 00:39:40,072 ...čeká na vrtulník. 726 00:39:41,868 --> 00:39:43,425 A je šťastná? 727 00:39:46,198 --> 00:39:46,904 Jo. 728 00:39:47,617 --> 00:39:51,347 Já zrovna si teda jako pohodu nepředstavuju zrovna výlet po Himalájích, ale... 729 00:39:52,916 --> 00:39:54,061 jí se to asi líbí. 730 00:39:57,865 --> 00:40:01,948 V rodině plné milosrdných lží, jedna navíc neublíží. 731 00:40:07,679 --> 00:40:12,736 Večer jsem si zašla za svým okouzlujícím přítelem. 732 00:40:19,584 --> 00:40:22,465 To je sladký, kotě, že sis na mě zase vzpomněla. 733 00:40:22,514 --> 00:40:23,515 Jdi ode mě. 734 00:40:24,077 --> 00:40:25,156 Dělám si srandu. 735 00:40:28,513 --> 00:40:29,841 Co tady dělá? 736 00:40:30,145 --> 00:40:31,158 Ještě jsi to neslyšela. 737 00:40:31,616 --> 00:40:33,683 Vyhořel mi barák - teď bydlím tady. 738 00:40:35,720 --> 00:40:37,014 Promiň, že jsem ti to neřekl. 739 00:41:47,249 --> 00:41:48,434 Je tady někdo? 740 00:42:02,886 --> 00:42:09,495 Překlad : Xhanz Pro: http://veronica.serialy.net