1 00:00:15,073 --> 00:00:18,190 Jím a piju v tvým baru celej měsíc a takhle mi děkuješ? 2 00:00:18,220 --> 00:00:22,088 Zaplať dluh, Seane, nebo příště nezpomalím. 3 00:00:25,771 --> 00:00:27,867 Tati, volal jsem, že přijdu pozdě. 4 00:00:27,960 --> 00:00:31,206 Damiene! Jdi si okamžitě lehnout! 5 00:00:32,762 --> 00:00:35,854 Měl domácí vězení a porušil ho. 6 00:00:36,322 --> 00:00:37,953 Děti se musí držet zkrátka. 7 00:00:37,983 --> 00:00:40,703 Drž je moc zkrátka a vrátí se ti to. 8 00:00:43,937 --> 00:00:47,806 Tady je Frankieina taška. A... tady máš šek. 9 00:00:50,429 --> 00:00:52,287 Závěrečný rozvodový papíry. 10 00:00:52,386 --> 00:00:54,811 Uvnitř máš dokonce památeční pero. 11 00:01:00,880 --> 00:01:03,514 Dobrá zpráva: nehledě na smlouvu 12 00:01:03,604 --> 00:01:07,509 nemocniční správa nabízí všem na plný úvazek zvýšení platu. 13 00:01:07,637 --> 00:01:09,352 80 centů na hodinu. 14 00:01:09,826 --> 00:01:12,872 Ježíši, tak to se vykašlu na zamluvenou krabici mlíka 15 00:01:12,968 --> 00:01:15,203 a koupím si tu tuňákovou konzervu, co jsem si prohlížela. 16 00:01:16,708 --> 00:01:18,371 Petere, říkal jsi, ať ji zničím. 17 00:01:18,518 --> 00:01:20,900 Jo, a co jsi udělala? Dala ji do šuplíku. 18 00:01:20,936 --> 00:01:22,313 Jo, pro případ nouze. 19 00:01:22,457 --> 00:01:26,612 Jo, a na železný zásoby. Máme párty. Pivo a víno se počítá jako obojí. 20 00:01:27,416 --> 00:01:30,563 Nino, dej mi tu kreditku. Díky. 21 00:01:31,406 --> 00:01:33,851 Buď doma před šestou, ať se stihnu osprchovat. 22 00:01:37,935 --> 00:01:40,220 - Moc mě to mrzí, Camerone. - To je dobrý. 23 00:01:40,316 --> 00:01:41,660 Myslela jsem, že už budu mít padla. 24 00:01:41,787 --> 00:01:44,982 Řekni Nině hodinu na 400, ať to nespálí. 25 00:01:45,367 --> 00:01:46,931 A já brzy přijdu. 26 00:01:50,776 --> 00:01:52,441 - Hej, Seane. - Jo? 27 00:01:52,536 --> 00:01:54,092 Párty. Měl bys večer přijít. 28 00:01:54,128 --> 00:01:56,032 Jo. Možná. Díky. 29 00:01:56,177 --> 00:01:58,322 - A co lotinkovej hrnec? - Plechovka. 30 00:01:58,368 --> 00:02:00,403 Měli jsme ji na poslední párty, pamatuješ? 31 00:02:02,426 --> 00:02:05,302 Poslouchej, Nina a Peter jsou Cameronovo přátelé od střední školy, 32 00:02:05,335 --> 00:02:08,022 ale ostatní jsou jen směs přátel a sousedů. 33 00:02:08,057 --> 00:02:09,752 Slibuju, že se ti tam bude líbit. 34 00:02:10,038 --> 00:02:10,841 Dobře. 35 00:02:28,648 --> 00:02:29,920 Tady. 36 00:02:30,067 --> 00:02:30,812 Děkuju. 37 00:02:31,427 --> 00:02:34,433 - Ne, to si nechte. - Díky. To je milý. 38 00:02:34,578 --> 00:02:36,142 Chcete hrát? 39 00:02:36,336 --> 00:02:39,381 Splněný sen jen za dolar. 40 00:02:40,135 --> 00:02:41,790 Hoďte tam dolar. 41 00:02:49,675 --> 00:02:51,380 Ještě jednou děkuju. 42 00:03:01,048 --> 00:03:02,853 Kdo je to? 43 00:03:02,978 --> 00:03:05,271 Jmenuje se Sean. Dělá pro mě v květinářství. 44 00:03:05,306 --> 00:03:08,742 Přitáhla jsi mě sem celá žhavá nás seznámit, 45 00:03:08,837 --> 00:03:11,411 - je to tak, že jo? - A proč ne? 46 00:03:11,607 --> 00:03:13,420 Je tichý. Bývá uzavřený. 47 00:03:13,457 --> 00:03:17,461 Beth je tam každý den. Ona ti o něm může říct víc. 48 00:03:19,626 --> 00:03:21,093 - Petere, zlato. - Ahoj. 49 00:03:21,236 --> 00:03:22,582 Můžeš je na chvíli vzít? 50 00:03:22,615 --> 00:03:24,560 Jasně. Pojď, kotě. Ano. 51 00:03:24,707 --> 00:03:26,470 - Jdi s tátou, zlato. - Jo. Půjdeme do kuchyně. 52 00:03:26,506 --> 00:03:28,712 Slyšela jsi o Cameronovi a Beth? Stěhujou se. 53 00:03:28,746 --> 00:03:29,502 - Co? - Jo. 54 00:03:29,738 --> 00:03:33,071 Jo, Oklahoma nebo Ohio nebo jinej stát od "0". 55 00:03:33,175 --> 00:03:36,522 Neznělo to moc jako výhra, ale nabídli mu tam práci. 56 00:03:37,538 --> 00:03:39,303 - To je skvělý. - Jo. 57 00:03:39,726 --> 00:03:42,241 - A kdy odjíždíš? - Koncem týdne. 58 00:03:42,387 --> 00:03:44,773 Najdu nám bydlení a pak... 59 00:03:44,867 --> 00:03:46,911 přijede na konci měsíce i Beth. 60 00:03:59,538 --> 00:04:02,061 Hele, lidi, kdo koupí tikety? Je po jedenáctý. 61 00:04:02,098 --> 00:04:05,303 - Tak jo. Hlásím se. Udělám to. - Dobře, zlato. Hned jsem hotová. 62 00:04:05,398 --> 00:04:07,782 Pojedu já. Jen si to tu užij. 63 00:04:07,818 --> 00:04:09,970 Stejně musím koupit něco dětem zítra k obědu. 64 00:04:10,008 --> 00:04:11,852 A vypadá to, že potřebujeme i další víno. 65 00:04:11,885 --> 00:04:13,930 Dobrá, poslední příležitost! 66 00:04:14,127 --> 00:04:15,781 Kdo se chce přidat? 67 00:04:15,926 --> 00:04:16,632 No tak. 68 00:04:16,778 --> 00:04:18,593 Jo, dobře. Jaká je pravděpodobnost? 69 00:04:18,625 --> 00:04:19,533 Ne moc velká. 70 00:04:19,718 --> 00:04:21,382 Nezapomeň se zapsat na seznam. 71 00:04:21,948 --> 00:04:24,942 Připravena? Jsme hned zpátky. 72 00:04:34,236 --> 00:04:35,991 Musím natankovat. 73 00:04:36,137 --> 00:04:38,480 Jo. Natankuj a já skočím pro tikety. 74 00:04:38,515 --> 00:04:40,413 Nino, počkej chvilku. 75 00:04:40,838 --> 00:04:42,732 Chtěl jsem ti o tý práci říct. 76 00:04:43,328 --> 00:04:45,853 - Jak dlouho to víš? - Pár dní. 77 00:04:46,165 --> 00:04:48,171 Nejspíš je to dobré pro vás oba. 78 00:04:48,298 --> 00:04:48,943 Nino... 79 00:04:49,936 --> 00:04:51,592 Vypadali jste tu šťastní. 80 00:04:52,117 --> 00:04:54,491 Lepší práce znamená jistotu. Potřebujeme to. 81 00:04:55,338 --> 00:04:56,930 Jako by ses tu objevil včera. 82 00:04:56,998 --> 00:04:58,951 Jo, já vím. Skoro dva roky. 83 00:04:59,747 --> 00:05:03,040 Prvních šest měsíců jsme promarnili tímhletím mluvením, jako cizí. 84 00:05:03,186 --> 00:05:03,982 To není pravda. 85 00:05:04,077 --> 00:05:08,273 Ale je a teď už nemáme čas, takže... 86 00:05:09,875 --> 00:05:14,073 mě budeš muset vyslechnout, protože tohle se mi... 87 00:05:15,335 --> 00:05:17,531 tohle se mi neříká lehko. 88 00:05:17,718 --> 00:05:19,861 Když jsme byli od sebe a já potkal Beth... 89 00:05:20,235 --> 00:05:23,143 Ne, byli jsme spolu, když jsi potkal Beth. 90 00:05:23,236 --> 00:05:24,610 Byl jsem rok za mořem. 91 00:05:24,756 --> 00:05:27,420 Ale dobře, potkal jsem ji. Něco se stalo. 92 00:05:27,858 --> 00:05:33,630 Onemocněl mi táta a Beth... mi tehdy moc pomohla. 93 00:05:33,728 --> 00:05:34,240 Dobře. 94 00:05:34,575 --> 00:05:39,782 Podívej, já... zbožňuju Beth, miluju svou ženu 95 00:05:39,917 --> 00:05:43,262 a nic od tebe nečekám. Nic. 96 00:05:44,245 --> 00:05:45,193 Ale... 97 00:05:48,395 --> 00:05:49,963 nikdy... 98 00:05:50,295 --> 00:05:51,573 jsem ji nemiloval... 99 00:05:53,126 --> 00:05:54,831 tak jako miluju tebe. 100 00:06:17,835 --> 00:06:19,343 Dobře. Tady je to. 101 00:06:20,516 --> 00:06:21,223 102 00:06:24,508 --> 00:06:26,692 Paní Schaeferová. Ahoj. Jak se daří? 103 00:06:26,798 --> 00:06:28,020 Ahoj, Damiene. 104 00:06:28,547 --> 00:06:31,492 - Dneska velká skupina? - Skoro 20. 105 00:06:31,775 --> 00:06:34,972 - Hrajete Lotto každý týden? - Tak jednou měsíčně. 106 00:06:35,118 --> 00:06:37,781 Super. Hraní ve skupinách zvyšuje pravděpodobnost výhry 107 00:06:37,897 --> 00:06:39,490 a já jsem velkej fanda statistiky. 108 00:06:39,595 --> 00:06:41,060 Mohl bych se přidat? 109 00:06:41,206 --> 00:06:42,722 - Jistě. - Super. 110 00:06:46,427 --> 00:06:49,340 Promiňte, pane. Omlouvám se, upadla mi bankovka. 111 00:06:53,985 --> 00:06:55,360 Počkejte. Ještě jeden. 112 00:06:58,876 --> 00:07:03,363 Aha... 9.12.1971. Mám pravdu? Výjimečný den? 113 00:07:03,787 --> 00:07:05,301 Narozeniny. 114 00:07:05,496 --> 00:07:06,341 Tu máte. 115 00:07:07,847 --> 00:07:09,270 Díky. 116 00:07:09,375 --> 00:07:10,833 - Jo. - Mějte se dobře. 117 00:07:51,865 --> 00:07:54,151 Nino, počkej chvilku. Nino, počkej. 118 00:07:54,906 --> 00:07:55,463 Nino. 119 00:07:57,628 --> 00:07:59,091 A teď co? 120 00:08:00,457 --> 00:08:02,501 Požádáš mě, abych opustila manžela? 121 00:08:02,798 --> 00:08:04,041 Opustíš Beth? 122 00:08:04,046 --> 00:08:06,473 Ne. Ne, proto jsem to neřekl. 123 00:08:06,625 --> 00:08:08,610 Ne, řekl jsi to proto, že se stěhuješ. 124 00:08:09,175 --> 00:08:11,980 Protože je to bezpečný a k ničemu to nepovede. 125 00:08:13,065 --> 00:08:15,921 Takže předstírejme, že se nic nestalo. 126 00:08:25,255 --> 00:08:26,743 Počasí je dnes ráno skvělé. 127 00:08:26,777 --> 00:08:29,162 Menší nízká oblačnost, západní vítr. 128 00:08:29,297 --> 00:08:30,960 Oblačnost se postupně roztýlí 129 00:08:31,107 --> 00:08:33,581 a bude ji následovat dobré počasí. 130 00:08:33,727 --> 00:08:34,761 Vracím ti slovo, Liz. 131 00:08:34,955 --> 00:08:36,712 Tento týden padla v Lottu čísla... 132 00:08:43,747 --> 00:08:44,400 Petere? 133 00:08:44,598 --> 00:08:46,981 Zlato, na tu díru ve střeše můžeš zapomenout -- víš, co jsem udělal? 134 00:08:47,018 --> 00:08:48,931 Vzal jsem kousek gumy a strčil ho do té... 135 00:08:48,966 --> 00:08:49,480 Petere... 136 00:08:49,678 --> 00:08:53,170 Co? Má ten pohled něco společného s naší dohodou ohledně kreditky? 137 00:08:53,205 --> 00:08:54,323 Vyhráli jsme. 138 00:08:57,407 --> 00:08:58,590 Loterii. 139 00:08:58,738 --> 00:08:59,251 Co? 140 00:08:59,537 --> 00:09:02,200 Ano! 141 00:09:06,098 --> 00:09:06,700 Jo! 142 00:09:22,178 --> 00:09:24,890 Právě jsme vyhráli 20 milionů dolarů! 143 00:09:25,416 --> 00:09:28,603 Právě jsme vyhráli 20 milionů dolarů! 144 00:09:37,460 --> 00:09:41,004 386 milionů dolarů. 145 00:09:41,474 --> 00:09:44,629 - Dolarů! 386 milionů. - Milionů. 146 00:09:44,757 --> 00:09:47,252 A kopie toho tiketu mám přímo tady. 147 00:09:47,388 --> 00:09:50,780 Originál je v bezpečnostní schránce v centru, kam taky patří. 148 00:09:50,927 --> 00:09:54,583 Máme 19 výherců. To dělá 20 milionů na jednoho. 149 00:09:54,868 --> 00:09:57,021 Měli bychom si ten seznam rozdělit na čtyři díly. 150 00:09:57,065 --> 00:09:58,681 Ty peníze změní všechno. 151 00:09:58,715 --> 00:10:00,180 Může seknout s prací. 152 00:10:00,336 --> 00:10:01,883 Camerone, nemusíme se stěhovat. 153 00:10:01,898 --> 00:10:03,570 Můžeš učit, protože to máš rád, 154 00:10:03,607 --> 00:10:06,032 ale můžeme zůstat tady s těmahle milionářema. 155 00:10:06,137 --> 00:10:07,943 Beth, teď ani nedokážu myslet. 156 00:10:09,906 --> 00:10:13,982 Uvědomujete si, že si můžeme dovolit absolutně cokoli? 157 00:10:14,066 --> 00:10:16,970 Jo. Otázka je, co člověk chce? 158 00:10:17,065 --> 00:10:18,922 Neříkal jsi, že máme 19 vítězů? 159 00:10:19,075 --> 00:10:21,683 Na seznamu je 19 jmen, včetně Damiena. 160 00:10:21,775 --> 00:10:24,363 - Ale je tu příliš tiketů. - Někdo si koupil víc než jeden. 161 00:10:24,398 --> 00:10:26,401 Všichni tam dali tolik, 162 00:10:26,508 --> 00:10:28,600 co zapsali ke svému jménu na seznamu, 163 00:10:28,636 --> 00:10:30,581 ale jeden dolar není zapsaný. 164 00:10:30,618 --> 00:10:32,761 Někde je ještě jeden vítěz. 165 00:10:38,186 --> 00:10:40,901 Volali z pizérie ohledně mých směn? 166 00:10:41,466 --> 00:10:45,392 Nemůžeš mít dvě místa, chodit do večerní školy a vychovávat syna... 167 00:10:45,616 --> 00:10:47,000 Proč ne? Dělám to. 168 00:10:47,137 --> 00:10:49,562 Stojí tě to-- Jsem tvoje sestra 169 00:10:49,706 --> 00:10:51,251 a chci se o tebe postarat. 170 00:10:52,116 --> 00:10:55,371 Měla by ses nastěhovat k Arthurovi a začít s ním žít. My si poradíme. 171 00:10:55,405 --> 00:10:57,553 Pojďte s námi. Je tam volný pokoj. 172 00:10:57,646 --> 00:10:59,830 Můžete zůstat tak dlouho, dokud se nepostavíš na vlastní nohy. 173 00:10:59,866 --> 00:11:02,261 Jo, ale tady mám práci a vlastní bydlení. 174 00:11:02,387 --> 00:11:04,731 Tak mám zpoždění s nájemným, zvládneme to. 175 00:11:04,877 --> 00:11:08,101 Sbal si tašky, nenechávej novou adresu. 176 00:11:08,245 --> 00:11:10,740 Ať si tě majitel tohohle smetiště zkusí najít. 177 00:11:10,867 --> 00:11:13,310 Vidíš, nikdy v životě jsem se nezřekla zodpovědnosti. 178 00:11:13,347 --> 00:11:15,823 Máš zodpovědnost za svého syna. 179 00:11:16,668 --> 00:11:20,262 Nenech ji převážit hrdostí. 180 00:11:28,128 --> 00:11:30,413 Pracujete tu, vidím květiny, doručte je. 181 00:11:30,555 --> 00:11:32,413 Omlouvám se, pane, ale teď nemohu odejít. 182 00:11:33,115 --> 00:11:33,961 Tady jste. 183 00:11:34,107 --> 00:11:35,782 Říkala jste, že v poledne bude ty kytky mít. Víte, kolik je hodin? 184 00:11:35,818 --> 00:11:38,321 Seane, musíme si promluvit. Postaráme se o to. 185 00:11:40,068 --> 00:11:42,460 Vy vždycky víte co napsat. 186 00:11:42,546 --> 00:11:44,392 "Ahoj... krásko"? 187 00:11:44,528 --> 00:11:46,920 "Princezno." Tentokrát si musím vyžehlit menší vroubek. 188 00:11:46,947 --> 00:11:48,563 - "Promiň mi tu..." - Večeři. 189 00:11:48,658 --> 00:11:50,553 Prý jsem byl hnusný k číšníkovi. 190 00:11:50,816 --> 00:11:52,630 Občas máte chuť říct ženské: 191 00:11:52,668 --> 00:11:54,511 "Takovej jsem, zvykej si." 192 00:11:57,268 --> 00:12:00,762 Tak... proto jdu pozdě. 193 00:12:01,228 --> 00:12:03,070 - Co je to? - Loterie -- vyhráli jsme. 194 00:12:03,546 --> 00:12:05,300 Ty, já, všichni. 195 00:12:05,495 --> 00:12:06,591 Ty. 196 00:12:09,166 --> 00:12:11,061 Ne, to není možný. 197 00:12:26,025 --> 00:12:27,201 Haló. 198 00:12:27,336 --> 00:12:28,931 Jo, tady Maggie. Co se děje? 199 00:12:28,947 --> 00:12:32,161 Ne, nemůžu, mám v nemocnici dvojitou směnu -- co se děje? 200 00:12:32,197 --> 00:12:33,910 Když se mě zeptáš, ve vší opatrnosti, 201 00:12:33,948 --> 00:12:37,342 jestli řídím, budu si myslet, že někdo umřel, tak to vyklop. 202 00:12:40,148 --> 00:12:41,242 To snad ne. 203 00:12:47,918 --> 00:12:49,612 Právě jsem vyhrála v loterii! 204 00:12:49,935 --> 00:12:52,112 Panebože! Panebože! 205 00:12:52,205 --> 00:12:53,911 Právě jsem vyhrála v Lottu! 206 00:12:54,055 --> 00:12:56,830 Soustřeď se... fajn. 207 00:13:15,466 --> 00:13:17,310 Jsem v prdeli. Tohle je zlej sen. 208 00:13:17,328 --> 00:13:19,960 Addie, slyšela jsi mě? Jsi bohatá. 209 00:13:20,038 --> 00:13:21,560 Počkej, ticho, pššt... 210 00:13:21,656 --> 00:13:24,651 Slyšel jsem to. Neuvěřitelný. 211 00:13:24,847 --> 00:13:27,791 Ty jsi vyhrála v loterii? Jackpot byl obrovskej! 212 00:13:27,878 --> 00:13:29,161 Tati, už jsem-- 213 00:13:30,756 --> 00:13:32,603 - Co se děje? - Nic, Frankie. 214 00:13:32,608 --> 00:13:34,542 - Nechtěla jsi mi o tom říct. - Ericu, promluvíme si o tom později. 215 00:13:34,578 --> 00:13:36,271 Tak to určitě. 216 00:13:36,418 --> 00:13:39,562 Chtěla jsi mě připravit o vyhraný miliony, zatímco jsme byli manželé?! 217 00:13:39,706 --> 00:13:41,762 Jsou to moje peníze, ne tvoje. Rozvádíme se. 218 00:13:41,798 --> 00:13:43,571 Měl jsi ty papíry podepsat! 219 00:13:43,607 --> 00:13:45,031 Usnul jsem. To mám štěstí. 220 00:13:45,597 --> 00:13:48,993 Protože můžeš klidně zapomenout, že bych ty papíry teď podepsal. 221 00:13:49,027 --> 00:13:51,111 Musíš. Souhlasil jsi, byli tam právníci! 222 00:13:51,217 --> 00:13:53,942 Seženu si soudní příkaz. Musíš to podepsat... 223 00:13:53,977 --> 00:13:55,722 Jo? Nejdřív mě musíš chytit. 224 00:13:58,737 --> 00:14:01,233 Denver zase dostal od Kansas City nakopáno. 225 00:14:01,498 --> 00:14:03,062 To dostalo Buffalo do úzkých. 226 00:14:03,168 --> 00:14:05,742 Jo, jo -- do úzkých, ze kterých se nevysekají. 227 00:14:05,775 --> 00:14:07,401 Nikdy nevyhrajou. Nikdy. 228 00:14:09,286 --> 00:14:11,311 - Zase růže? - Jo. 229 00:14:11,968 --> 00:14:15,453 Nemůžete ho nasměrovat ke kopretinám? Něčemu jemnějšímu? 230 00:14:15,656 --> 00:14:18,453 To není moje práce a není to jeho styl. 231 00:14:20,755 --> 00:14:23,711 "Takovej jsem, zvykej si." 232 00:14:23,806 --> 00:14:24,863 Dělá si srandu? 233 00:14:25,878 --> 00:14:26,821 Hej! 234 00:14:29,266 --> 00:14:31,742 Nepřipravila jste 14-A na propuštění. 235 00:14:31,838 --> 00:14:33,082 Za pět pět hodin jde na operaci. 236 00:14:33,117 --> 00:14:36,041 Ne. Pojišťovna to zamítla. Nesledujete hlášení? 237 00:14:36,076 --> 00:14:38,881 - Sleduju, ale právě jsem přišla. - A čí je to chyba? 238 00:14:39,408 --> 00:14:42,640 Moje. Zdržela jsem se. Hned ji připravím. 239 00:14:44,616 --> 00:14:45,481 240 00:14:45,938 --> 00:14:48,521 Nebudou mě léčit, ale dají mi kolečkový křeslo? 241 00:14:48,558 --> 00:14:50,701 Mrzí mě to, ale je to nařízení. 242 00:14:51,177 --> 00:14:53,922 Je to směšné -- jenom jsem se tu převracela v posteli. 243 00:14:54,715 --> 00:14:57,293 Ty další polštáře mi včera pomohly. Děkuju. 244 00:14:57,387 --> 00:14:58,330 Není zač. 245 00:14:58,707 --> 00:15:01,251 Jak vidíte, o to propuštění jsem se postarala sama. 246 00:15:04,185 --> 00:15:06,610 To jste mi ale měla říct. 247 00:15:06,808 --> 00:15:07,550 Prosím? 248 00:15:07,706 --> 00:15:11,470 A včas. Řekněme tak před minutou. 249 00:15:12,457 --> 00:15:17,610 Protože já dneska nemusela do práce vůbec přijít, 250 00:15:17,997 --> 00:15:20,193 ale přišla jsem, protože mi na mých pacientech záleží, 251 00:15:20,367 --> 00:15:22,100 i na lidech, se kterými pracuju. 252 00:15:22,137 --> 00:15:23,022 Mně rovněž. 253 00:15:23,258 --> 00:15:25,790 A to je skvělé, ale to ze mě nedělá vašeho otroka, 254 00:15:25,825 --> 00:15:28,830 tak proč to z vás dělá takovou krávu? 255 00:15:31,887 --> 00:15:34,313 Jeď, Maggie. A má to spočítaný. 256 00:15:34,545 --> 00:15:35,261 Jo! 257 00:15:39,285 --> 00:15:40,561 To vy jste... 258 00:15:40,708 --> 00:15:43,420 To vy jste napsal tu Henryho kartičku, že? 259 00:15:44,398 --> 00:15:48,090 Jo, napsal. Ale řekl to. Jo? 260 00:15:48,567 --> 00:15:50,660 Ten chlap je debil. Nebo... 261 00:15:50,807 --> 00:15:52,022 Proto tu ale nejsem. 262 00:15:52,058 --> 00:15:53,473 Neznáte ho, ztěží znáte mě-- 263 00:15:53,505 --> 00:15:55,691 Vím, že si zasloužíte lepšího, stačí? 264 00:15:56,118 --> 00:15:59,503 Hele, jste právnička, že? 265 00:15:59,646 --> 00:16:01,210 Protože potřebuju pomoc. 266 00:16:01,317 --> 00:16:03,020 Můžu se vrátit k muži, s kterým jsem chodila? 267 00:16:03,055 --> 00:16:05,061 Mohla byste, ale nedoporučoval bych to. 268 00:16:05,145 --> 00:16:06,291 Jde o tohle. 269 00:16:07,736 --> 00:16:11,901 Vyhrál jsem v loterii, ale nemůžu vybrat výhru pod svým jménem. 270 00:16:12,978 --> 00:16:16,182 Vyhrál jste v loterii? Jako v Lottu? 271 00:16:16,336 --> 00:16:20,253 Ano -- kup si tiket, zajisti si velkou výhru -- té. 272 00:16:20,628 --> 00:16:24,612 Je to šílený, já vím, ale jak jsem říkal, nemůžu si to vybrat. 273 00:16:24,857 --> 00:16:27,132 Tak mě napadlo, že byste mohla vy, 274 00:16:27,328 --> 00:16:29,610 a pak bychom si mohli ty peníze rozdělit. 275 00:16:29,765 --> 00:16:31,363 O čem to mluvíte? 276 00:16:32,535 --> 00:16:33,823 O milionech. 277 00:16:48,038 --> 00:16:49,693 Koukej na to. Je to Maggie? 278 00:16:58,138 --> 00:17:01,231 - Hej. Hej. - Ahoj. 279 00:17:02,127 --> 00:17:06,061 Ve zprávách v pět říkali něco o skupině místních výherců. 280 00:17:06,216 --> 00:17:08,482 Ještě nezveřejnili jména. Napadlo mě... 281 00:17:08,516 --> 00:17:10,081 "Alespoň to není blázen." 282 00:17:10,235 --> 00:17:11,783 Díky moc, že jste přišla. Vážně. 283 00:17:11,815 --> 00:17:14,162 Vypadá to, že už to vypukne, pojďme dovnitř. 284 00:17:14,197 --> 00:17:16,221 Počkejte! Musím znát pár odpovědí... 285 00:17:16,405 --> 00:17:19,611 Čau! Ahoj, Seane. Věříš tomu, není to boží? 286 00:17:19,885 --> 00:17:23,053 - Ahoj, já jsem Maggie. - Byla jsi na té párty? 287 00:17:23,225 --> 00:17:27,001 Vlastně ne. Maggie, tohle je moje přítelkyně Zoe. 288 00:17:27,165 --> 00:17:29,612 No, ráda tě poznávám. 289 00:17:30,186 --> 00:17:32,333 Myslím, že už to vykupne, takže... 290 00:17:32,365 --> 00:17:32,980 Dobře. 291 00:17:33,307 --> 00:17:34,591 - Dobře. - Fajn. 292 00:17:34,938 --> 00:17:36,780 Řeknu to přímo. Přítelkyně? 293 00:17:36,968 --> 00:17:39,411 Není to nic formálního, ano? Jenom informace. 294 00:17:39,656 --> 00:17:42,122 Nemusíte se ani rozhodnout, jen... 295 00:17:42,157 --> 00:17:43,992 jen pojďte dovnitř, ano? 296 00:17:44,175 --> 00:17:47,762 Dobře, lidi, poslouchejte. Vím, že je to těžký, ale jde o tohle. 297 00:17:47,905 --> 00:17:49,671 Musíme se vynasnažit udržet 298 00:17:49,705 --> 00:17:52,650 identitu ostatních výherců v tajnosti, dokud nedostanou příležitost 299 00:17:52,686 --> 00:17:54,060 vypořádat si své záležitosti. 300 00:17:54,098 --> 00:17:56,060 Loterijní komise zveřejní jména 301 00:17:56,097 --> 00:17:57,583 v den, kdy nám dají peníze. 302 00:17:57,615 --> 00:17:59,000 Bude to trvat jen pár dnů. 303 00:17:59,038 --> 00:18:00,262 Nebudeme muset dlouho čekat, 304 00:18:00,296 --> 00:18:01,831 ale budete muset předložit průkaz totožnosti. 305 00:18:01,865 --> 00:18:04,202 Jako řidičák nebo pas nebo něco podobného. 306 00:18:04,238 --> 00:18:05,823 Bude se konat tiskovka. 307 00:18:05,855 --> 00:18:08,013 Řeknou to celému světu a mezitím 308 00:18:08,045 --> 00:18:10,153 navrhují nechat náš počet nezveřejněný, 309 00:18:10,185 --> 00:18:12,821 aby nás uchránili od predátorů tam venku. 310 00:18:12,857 --> 00:18:14,673 Jo, a co se peněz týče... 311 00:18:15,787 --> 00:18:18,452 Není to tak jednoduché. Musíme se rozhodnout. 312 00:18:18,555 --> 00:18:21,891 Buď můžete dostat celou částku, nebo to můžete dostávat ve splátkách. 313 00:18:23,118 --> 00:18:25,722 Musíte mít na vědomí, že co se týče měsíčních splátek, 314 00:18:25,755 --> 00:18:27,750 Loterijní rada chtěla, abych vám řekl, 315 00:18:27,788 --> 00:18:29,740 že není v jejich moci... 316 00:18:29,777 --> 00:18:31,543 Neříkala jsi, že je Sean volný? 317 00:18:31,636 --> 00:18:32,820 Myslela jsem, že ano. 318 00:18:33,286 --> 00:18:36,031 To nic. S boháčema stejně nerandím. 319 00:18:36,568 --> 00:18:39,423 Představ si to -- samej boháč. 320 00:18:39,666 --> 00:18:41,610 Jako bychom teď byli vlastní druh. 321 00:19:06,466 --> 00:19:09,061 Jdu si koupit do pokoje domácí kino. 322 00:19:09,196 --> 00:19:13,191 Nebo... třeba fotbalovej tým. Můžu ti taky něco přinést? 323 00:19:13,438 --> 00:19:15,522 Ne, díky, ale... 324 00:19:15,907 --> 00:19:17,801 než začneš utrácet, 325 00:19:17,927 --> 00:19:19,433 měl by sis možná přečíst tohle. 326 00:19:19,465 --> 00:19:21,343 Podle pravidel 327 00:19:21,376 --> 00:19:23,372 můžeš vyhrát v loterii jako nezletilý, 328 00:19:23,606 --> 00:19:25,291 ale musí ti být 18, aby ti dali peníze. 329 00:19:25,415 --> 00:19:27,551 Takže do té doby, 330 00:19:28,025 --> 00:19:29,762 jestli chceš vidět byť jen jeden cent, 331 00:19:30,168 --> 00:19:31,873 musíš přijít za mnou. 332 00:19:32,207 --> 00:19:34,173 To je toho, jen deset měsíců. 333 00:19:34,345 --> 00:19:35,913 To může být dlouhá doba. 334 00:19:44,217 --> 00:19:46,310 Slečno Georgeová. Jsem rád, že jsem vás zastihl. 335 00:19:46,685 --> 00:19:49,480 Zdá se, že zase máme problém s vašimi rajčaty. 336 00:19:50,017 --> 00:19:52,491 Mám tři rostliny stopu od karavanu. 337 00:19:52,818 --> 00:19:54,210 A o to jde. 338 00:19:54,525 --> 00:19:56,582 Máte pronajaté místo na karavan, ne okolí. 339 00:19:56,667 --> 00:19:58,970 Všichni bychom rádi předstírali, že máme velké zahrady 340 00:19:59,098 --> 00:20:01,313 a dlouhé dvorky, ale nemáme. 341 00:20:01,426 --> 00:20:03,452 A vaše rajčata nejsou fér. 342 00:20:04,476 --> 00:20:07,420 Víš co? Jdu si zabalit a jdu s tebou. 343 00:20:13,178 --> 00:20:14,843 Tebe jsem hledal. 344 00:20:15,637 --> 00:20:17,330 Hezká práce s tou kartičkou. 345 00:20:17,675 --> 00:20:20,602 Fakt si myslíš, že i když budu mimo obraz, 346 00:20:20,635 --> 00:20:22,822 ona bude chodit s tebou -- poslíčkem? 347 00:20:22,965 --> 00:20:24,341 Ona? Jmenuje se Zoe. 348 00:20:24,467 --> 00:20:25,740 Ty neexistuješ. 349 00:20:30,287 --> 00:20:32,552 Nevidíte, že se kolem vás snažím projít? 350 00:20:32,696 --> 00:20:36,660 Hm? Neexistuju? Jsem přímo tady... 351 00:20:41,735 --> 00:20:43,653 ...jsem vám kdykoli k službám. 352 00:20:44,206 --> 00:20:45,800 Obejme tě, podáš mu to. 353 00:20:45,978 --> 00:20:47,663 Tohle je ujetý. 354 00:20:47,896 --> 00:20:49,383 Když jste mi řekli, že se rozvedete, 355 00:20:49,418 --> 00:20:50,840 tvrdili jste, že jsme rodina, 356 00:20:50,876 --> 00:20:52,710 že tu jeden pro druhého budeme, ať se děje cokoli. 357 00:20:52,745 --> 00:20:55,890 A táta to dělal. Platí alimenty-- 358 00:20:56,056 --> 00:20:58,900 Skoro jsem musela prodat duši, abych tě dostala do péče. 359 00:20:59,537 --> 00:21:02,301 Rozhlídni se, mami. Máme toho spoustu. 360 00:21:02,397 --> 00:21:03,911 Proč se nemůžeš rozdělit? 361 00:21:04,425 --> 00:21:07,670 S tvým tátou jsme spolu začali s nakládáním v docích. 362 00:21:07,817 --> 00:21:09,200 Teď jsem vedoucí. 363 00:21:09,528 --> 00:21:11,050 Jak dlouho tu budete? 364 00:21:11,238 --> 00:21:13,480 Galina je tu na dva týdny, abychom se navzájem poznali. 365 00:21:13,516 --> 00:21:15,151 Poznali jsme se přes seznamku. 366 00:21:15,416 --> 00:21:17,631 - Líbí se vám tady? - Moc. 367 00:21:17,926 --> 00:21:19,461 Ženy v Rusku to mají těžký. 368 00:21:19,625 --> 00:21:21,023 Ekonomika je rozložená, 369 00:21:21,125 --> 00:21:24,753 jejich muži chtějí děti a milenky bokem... 370 00:21:24,895 --> 00:21:28,043 Takže Američan jako já si může vybírat. 371 00:21:28,327 --> 00:21:32,623 Ještě si jich pár prohlídnu, než dám nějaký utečenkyni domov. 372 00:21:33,776 --> 00:21:34,821 Nebojte. 373 00:21:34,975 --> 00:21:37,671 Rozumí tak každýmu šestýmu slovu. 374 00:21:42,558 --> 00:21:44,720 Nemusíš to dělat. 375 00:21:44,845 --> 00:21:48,583 - Já uklízet, já pomáhat. - Myslel jsem tamto. 376 00:21:53,397 --> 00:21:55,953 Mám pro tebe lepší nabídku. 377 00:21:59,995 --> 00:22:00,903 Zoe. 378 00:22:01,798 --> 00:22:03,691 Napadl jste toho chlapa, s kterým jsem chodila? 379 00:22:05,618 --> 00:22:06,701 Pojďte dál. 380 00:22:07,406 --> 00:22:09,033 Proč byste vůbec s někým takovým chodila? 381 00:22:09,066 --> 00:22:11,881 To ten hezkej oblek a výdělečná práce? 382 00:22:12,936 --> 00:22:14,781 Pár kytic růží, který ani nemáte ráda? 383 00:22:16,016 --> 00:22:17,631 To vám stačí? 384 00:22:19,846 --> 00:22:22,571 Hodně pracuju. Těžko se seznamuju s lidma. 385 00:22:22,735 --> 00:22:23,803 Potkala jste mě. 386 00:22:25,338 --> 00:22:26,670 Vy mě děsíte. 387 00:22:31,616 --> 00:22:32,441 Jasně. 388 00:22:33,815 --> 00:22:35,851 Takže jste mě vystopovala 389 00:22:37,497 --> 00:22:40,181 a přišla ke mně úplně sama. 390 00:22:44,067 --> 00:22:45,822 Možná se ráda bojíte. 391 00:22:46,616 --> 00:22:48,971 - Požádal jste mě o pomoc. - Ano. 392 00:22:50,897 --> 00:22:52,152 A potřebuju ji. 393 00:22:53,847 --> 00:22:55,792 Možná ne takovou, jakou si myslíte. 394 00:23:05,587 --> 00:23:09,211 - Co tady děláš? - Nino, chci si jen promluvit. 395 00:23:10,265 --> 00:23:12,091 Dobře. 396 00:23:14,588 --> 00:23:18,643 Ten večer, kdy jsme kupovali tikety 397 00:23:18,735 --> 00:23:21,931 a já říkal, že tě nežádám, abys odešla... 398 00:23:23,945 --> 00:23:25,730 Možná ano. 399 00:23:27,088 --> 00:23:28,651 Možná co? 400 00:23:28,726 --> 00:23:31,631 Možná bychom byli šťastnější-- ty a já. 401 00:23:32,066 --> 00:23:36,002 Možná to dlužíme sami sobě a týhle šílený klice, abychom změnili svý životy. 402 00:23:36,078 --> 00:23:38,302 Camerone, jsou to jen peníze. 403 00:23:38,877 --> 00:23:40,252 Nic se tím nemění. 404 00:23:40,348 --> 00:23:40,913 Ne. 405 00:23:43,406 --> 00:23:45,813 Peníze představují svobodu. Sama Beth to říkala. 406 00:23:45,918 --> 00:23:47,720 Je krásná, je chytrá. 407 00:23:47,935 --> 00:23:51,643 A teď může dělat, cokoli bude chtít. 408 00:23:51,805 --> 00:23:54,393 A drží v sobě věci, o které se nedělí. 409 00:23:54,775 --> 00:23:57,850 A myslím, že s někým, kdo je do ní blázen, by mohla. 410 00:23:57,947 --> 00:24:01,442 Fajn. A co moje manželství? 411 00:24:02,017 --> 00:24:04,181 12-9-71. 412 00:24:05,836 --> 00:24:08,170 Vždycky sázíš mé narozeniny? 413 00:24:09,258 --> 00:24:10,771 Ne, jen tentokrát. 414 00:24:10,868 --> 00:24:13,421 Jen tě žádám, abys zvážila možnosti, 415 00:24:13,536 --> 00:24:17,250 bez ohledu na zodpovědnost, bez ohledu na vděčnost. 416 00:24:18,098 --> 00:24:24,040 Jen si přiznej, že ano, pokud budeme chtít-- 417 00:24:24,126 --> 00:24:26,881 peníze můžou všechno změnit. 418 00:24:33,588 --> 00:24:35,411 Jak dlouho tu bydlíš? 419 00:24:36,617 --> 00:24:39,043 Mnohem dýl, než jsem zamýšlel. 420 00:24:40,077 --> 00:24:42,690 Bydlel jsem i na horších místech. 421 00:24:43,076 --> 00:24:46,223 Byl jsem ve vězení. 422 00:24:46,487 --> 00:24:52,360 Byl 4.červenec, já měl 16 a byl na mol. 423 00:24:53,346 --> 00:24:56,303 Vyrůstal jsem na jednom ostrově u Kanady. 424 00:24:56,537 --> 00:25:00,272 A měli jsme rakety 425 00:25:00,437 --> 00:25:03,650 a všemožný ohňostroje, který jsme kupovali za hranicí. 426 00:25:03,688 --> 00:25:07,371 Vloupali jsme se na houseboat a ten shořel. 427 00:25:07,486 --> 00:25:09,751 Ukázalo se... 428 00:25:09,926 --> 00:25:11,811 že na něm někdo byl. 429 00:25:12,807 --> 00:25:14,890 - Panebože. - Jo. 430 00:25:15,397 --> 00:25:18,461 Takže jsem si svý odseděl. 431 00:25:19,735 --> 00:25:25,140 Přežil jsem díky tomu, že jsem si nadělal špatné přátele 432 00:25:25,305 --> 00:25:28,613 a pár fakt zlých nepřátel. 433 00:25:29,408 --> 00:25:31,073 Všichni jsou bez peněz. 434 00:25:31,217 --> 00:25:34,103 A ochotně skočí po každým, kdo je má. 435 00:25:34,135 --> 00:25:34,781 Takže... 436 00:25:37,525 --> 00:25:40,601 Proto musím být ohledně těch peněz opatrnej. 437 00:25:51,625 --> 00:25:53,510 - Petere? - Hm? 438 00:25:54,225 --> 00:25:56,631 Zapomněla jsem, že jsem si na té párty rozměňovala desetidolarovku, 439 00:25:56,727 --> 00:25:58,671 aby měly holky peníze na oběd. 440 00:25:58,705 --> 00:25:59,042 A? 441 00:25:59,226 --> 00:26:01,402 Tady na tom dolaru je jméno a číslo. 442 00:26:02,388 --> 00:26:04,262 Možná je to ten chybějící výherce. 443 00:26:04,706 --> 00:26:06,951 Myslíš, že dal někdo info domácímu? 444 00:26:07,506 --> 00:26:10,041 - Ať se o to postará záznamník. - Ten už jsi sbalila. 445 00:26:10,076 --> 00:26:11,141 Zvednu to. 446 00:26:12,007 --> 00:26:13,261 Ethane, ne. 447 00:26:15,925 --> 00:26:18,950 Haló? U telefonu Ethan George. Kdo volá? 448 00:26:20,278 --> 00:26:23,331 Mami, říká, že je to pro tebe. Je to důležitý. 449 00:26:23,477 --> 00:26:25,391 Haló? Tady Kimberly. 450 00:26:25,756 --> 00:26:28,340 Jo, z pizérie. Proč? 451 00:26:32,907 --> 00:26:34,011 Panebože. 452 00:26:34,157 --> 00:26:36,063 Co? Co se stalo? Co je? 453 00:26:36,228 --> 00:26:37,863 - Panebože... - Co? Mluv. 454 00:26:38,008 --> 00:26:40,060 - Panebože! - Co? 455 00:26:52,206 --> 00:26:53,322 Novej barák! 456 00:26:53,575 --> 00:26:54,841 Novej účes! 457 00:26:54,987 --> 00:26:56,633 Nový boty! 458 00:27:10,757 --> 00:27:13,821 Hej, viděl jsem tě. Na tom setkání, viď? 459 00:27:14,258 --> 00:27:16,182 Jo. Jsem Frankie. 460 00:27:16,467 --> 00:27:18,081 Damien. Jak se vede? 461 00:27:18,267 --> 00:27:22,232 Dobře. Skvěle. Jen se tak flákám. 462 00:27:23,407 --> 00:27:25,353 Ne že bych neměla kam jít. 463 00:27:25,387 --> 00:27:29,173 Já jen... nakupuju... pro rodiče. 464 00:27:31,995 --> 00:27:33,452 Rozvádějí se. 465 00:27:34,447 --> 00:27:37,523 - To je blbý. - Jo. 466 00:27:44,837 --> 00:27:46,451 - CornNuts. - Jo. 467 00:27:46,546 --> 00:27:48,213 Připomínají mi zuby. 468 00:27:49,518 --> 00:27:50,951 A taky jsou tak tvrdý. 469 00:27:51,108 --> 00:27:55,963 Jako bys jedl vlastní zuby. 470 00:27:58,216 --> 00:27:59,462 Musím jít. 471 00:28:04,658 --> 00:28:05,823 Hej... 472 00:28:14,535 --> 00:28:18,420 Radši vyrazíme, než naši zavolají poldy.. 473 00:28:18,847 --> 00:28:21,062 Já vystřelím, ty navyguješ. 474 00:28:21,326 --> 00:28:25,381 - Ty koupit pistoli? - Ne, ne, ne. Nic takovýho. 475 00:28:25,547 --> 00:28:27,961 Jenom potřebuju pomoct s mapama. 476 00:28:28,146 --> 00:28:34,010 To je Florida. Slunce... pomerančový džus, bikiny. 477 00:28:34,398 --> 00:28:36,063 To dobré, hm? 478 00:28:36,385 --> 00:28:37,860 Fakt dobrý. 479 00:29:06,598 --> 00:29:07,702 - Zdravím. - Zdravím. 480 00:29:07,837 --> 00:29:09,333 Hledám Camerona Walshe. 481 00:29:09,378 --> 00:29:11,443 Jistě. Kdo mu mám říct, že tu je? 482 00:29:11,858 --> 00:29:14,481 Byla jsem jeho studentka. 483 00:29:16,955 --> 00:29:18,500 Camerone, ahoj. 484 00:29:19,936 --> 00:29:21,961 Elisa, z loňska. 485 00:29:22,895 --> 00:29:24,962 Promiň. Můžu ti pomoct? 486 00:29:25,125 --> 00:29:25,793 Jo. 487 00:29:26,407 --> 00:29:28,673 Samozřejmě si mě nepamatuješ. 488 00:29:29,345 --> 00:29:33,963 Tak to prostě řeknu, když to má být takhle. 489 00:29:36,367 --> 00:29:38,590 To je tvoje. 490 00:29:39,076 --> 00:29:42,372 To dítě. Ne ta fotka. 491 00:29:42,648 --> 00:29:44,281 Ale můžeš si ji nechat, jestli chceš... 492 00:29:44,316 --> 00:29:45,260 Prosím? 493 00:29:45,678 --> 00:29:48,102 Děláš si srandu? Ani tě neznám. 494 00:29:49,465 --> 00:29:53,571 No, změnilo to život jen jednomu z nás. 495 00:29:54,266 --> 00:29:56,083 Pokoušela jsem se to zvládnout sama, 496 00:29:56,177 --> 00:29:58,821 ale bylo to fakt těžký. A... 497 00:29:59,577 --> 00:30:01,500 je to tvoje dítě. 498 00:30:02,737 --> 00:30:04,082 Víš to. 499 00:30:05,477 --> 00:30:07,792 Víš, o co jde, Beth-- 500 00:30:08,315 --> 00:30:10,090 Nemám tušení, Camerone. 501 00:30:10,186 --> 00:30:11,621 Ta loterie. 502 00:30:12,706 --> 00:30:14,352 Jo, slyšela jsem o tom. 503 00:30:14,697 --> 00:30:16,471 A to mění situaci. 504 00:30:17,305 --> 00:30:20,391 Protože než jsi vyhrál, 505 00:30:20,488 --> 00:30:23,051 měl jsi pomoct. 506 00:30:23,715 --> 00:30:26,072 A teď můžeš. 507 00:30:26,286 --> 00:30:28,642 Zavolej mi. Číslo je vzadu. 508 00:30:29,175 --> 00:30:31,712 Vím, že je to nepříjemné. 509 00:30:32,348 --> 00:30:34,921 Pro mě rovněž. 510 00:30:43,898 --> 00:30:47,602 Bylo to moje studentka? Nevím. Možná. 511 00:30:47,708 --> 00:30:49,923 Měl jsem jich stovky. 512 00:30:50,465 --> 00:30:53,992 Beth, tak jsem to nemyslel. To ty peníze. 513 00:30:54,156 --> 00:30:57,503 A tohle je jen začátek. Lidi budou chtít mít to, co máme my. 514 00:30:57,537 --> 00:30:59,510 Nech udělat DNA test. 515 00:31:00,126 --> 00:31:04,772 Beth... pokud máš o mně pochybnosti, o nás, 516 00:31:04,936 --> 00:31:07,141 měli bychom o nich mluvit. 517 00:31:07,755 --> 00:31:10,091 Promluvme si konečně. 518 00:31:12,387 --> 00:31:14,110 Nech si udělat ten test. 519 00:31:15,865 --> 00:31:17,903 Prostě si nech udělat ten test. 520 00:31:19,715 --> 00:31:20,433 Ahoj. 521 00:31:21,238 --> 00:31:23,780 Zarezervoval jsem nám pokoj přes ulici. 522 00:31:23,816 --> 00:31:26,201 - Lhal jsi mi. - O čem to mluvíš? 523 00:31:26,328 --> 00:31:29,323 Existujou stovky Seanů Mathersů. Desítky jen na severovýchodě. 524 00:31:29,358 --> 00:31:31,022 Můžeme... Můžeme jít jinam? 525 00:31:31,276 --> 00:31:34,533 Žádný nebyl ve vězení za žhářství v době, o které jsi mluvil. 526 00:31:34,638 --> 00:31:36,210 Jaké době? Neřekl jsem ti, kdy to bylo. 527 00:31:36,246 --> 00:31:39,541 4.červenec. Před sedmi lety došlo k vloupání na houseboat. 528 00:31:39,577 --> 00:31:41,742 - Byl tam zastřelený člověk. - Prosil jsem tě, ať to neděláš. 529 00:31:41,776 --> 00:31:43,991 Následující 4.červenec zemřela žena na zranění hlavy. 530 00:31:44,027 --> 00:31:46,180 Jejího přítele zatkli, ale utekl, když byl na kauci. 531 00:31:46,215 --> 00:31:48,500 To jsou tví oblíbenci? 532 00:31:48,595 --> 00:31:50,993 Nebo to je to nejhorší, co jsi dokázala najít? 533 00:31:51,957 --> 00:31:53,202 Řekni mi svý pravý jméno. 534 00:31:53,378 --> 00:31:55,860 Mohl bych ti říct každičkej detail ze svýho života 535 00:31:56,027 --> 00:31:59,310 a stejně bys neměla ponětí, kdo jsem nebo čeho jsem schopnej. 536 00:31:59,488 --> 00:32:01,481 Ten večer jsi sama sebe překvapila. 537 00:32:01,516 --> 00:32:03,250 To tě vyděsilo k smrti. 538 00:32:03,287 --> 00:32:06,382 Udělal jsem v životě pár chyb. A zaplatil jsem za ně. 539 00:32:06,556 --> 00:32:08,703 A tvoje chyba nebylo to, že ses se mnou vyspala-- 540 00:32:08,747 --> 00:32:11,182 tvoje chyba je to, že se za to týráš. 541 00:32:13,907 --> 00:32:16,182 Lže. Není to moje dítě. 542 00:32:16,306 --> 00:32:18,042 Musíš mi věřit. 543 00:32:19,085 --> 00:32:21,390 Musím se tě na něco zeptat, Camerone. 544 00:32:21,578 --> 00:32:23,770 A chci, abys ke mně byl jakožto přítel upřímný. 545 00:32:23,805 --> 00:32:24,280 Dobře. 546 00:32:26,488 --> 00:32:29,492 Už jsi někdy předtím Beth podvedl? 547 00:32:30,336 --> 00:32:31,723 Před čím? O čem to mluvíš? 548 00:32:31,758 --> 00:32:33,252 Před tímhle. Před námi. 549 00:32:33,917 --> 00:32:37,743 No tak, Nino. Snažíme se to rozlousknout. 550 00:32:38,208 --> 00:32:40,922 Řekni mi, jak se zachovat správně a udělám to. 551 00:32:41,077 --> 00:32:43,153 Nechci ti zničit život. 552 00:32:43,347 --> 00:32:45,683 Jestli to nechceš, odejdu. 553 00:32:45,857 --> 00:32:47,413 Jako předtím. 554 00:32:48,188 --> 00:32:51,713 Když jsi mě opustil kvůli Beth? 555 00:32:56,856 --> 00:33:00,203 Je mi líto, že když jsem byl pryč, někoho jsem potkal. 556 00:33:00,735 --> 00:33:02,730 Toho někoho sis vzal, Camerone. 557 00:33:06,148 --> 00:33:08,153 Říkáš, že jsi všechny ty roky myslel na mě, 558 00:33:08,278 --> 00:33:10,231 ale žil jsi svůj život s ní. 559 00:33:10,768 --> 00:33:12,632 Jak je to možné? 560 00:33:15,138 --> 00:33:19,780 Děláš to každodenně. Nemyslíš na možnosti. 561 00:33:19,906 --> 00:33:21,563 Nino, vyslechni mě. 562 00:33:21,668 --> 00:33:23,221 Chci tě-- 563 00:33:23,697 --> 00:33:26,941 Vždycky jsem tě chtěl-- ale je to komplikované. 564 00:33:27,028 --> 00:33:28,490 Co to znamená? 565 00:33:28,678 --> 00:33:31,512 - Jsi komplikovaná. - Já jsem komplikovaná? 566 00:33:32,088 --> 00:33:35,283 Děsilo mě to, ale už ne. Ano? 567 00:33:37,938 --> 00:33:40,280 Omlouvám se, že jsem ti v minulosti ublížil. 568 00:33:41,317 --> 00:33:43,321 To se občas stane. 569 00:33:43,496 --> 00:33:46,440 Ale jestli to uděláme, budeme spolu. 570 00:33:46,518 --> 00:33:48,260 Ne. Nebudeme spolu. 571 00:33:50,375 --> 00:33:52,231 Nemůžu to udělat. 572 00:33:53,315 --> 00:33:56,200 Mocí svěřenou mi státem Florida 573 00:33:56,306 --> 00:33:59,552 vás nyní prohlašuji za manžele. 574 00:34:01,698 --> 00:34:04,401 - A je to? - A je to. 575 00:34:06,435 --> 00:34:09,671 Tak jsi ženatý. Jsi teď velký kluk? 576 00:34:09,846 --> 00:34:12,743 Technicky vzato jsem zrovnoprávněný nezletilý. 577 00:34:13,498 --> 00:34:16,693 - A já bohatá manželka? - Ano, to jsi. 578 00:34:21,425 --> 00:34:24,511 Jo! Hurá! 579 00:34:25,197 --> 00:34:28,013 Nemusela jste se obtěžovat. Chápu to. 580 00:34:28,138 --> 00:34:31,881 Pojišťovna tu operaci nezaplatí, pokud to nebude po jejich. 581 00:34:31,908 --> 00:34:34,410 Moje chyba, že si myslím, že záleží na tom, co říká doktor. 582 00:34:34,445 --> 00:34:35,991 Stoprocentně s váma souhlasím. 583 00:34:36,306 --> 00:34:37,340 Hej. 584 00:34:37,716 --> 00:34:38,901 To je pro vás. 585 00:34:46,398 --> 00:34:48,631 To je 25000$. 586 00:34:49,375 --> 00:34:50,881 Je ten šek pravý? 587 00:34:50,998 --> 00:34:53,090 Nejpravější, co jsem tenhle týden vypsala. 588 00:34:55,578 --> 00:34:57,002 Děkuju vám. 589 00:34:57,387 --> 00:35:01,903 Daisy, zlato, měla jsi večeři. Už žádné sušenky. Ano? 590 00:35:02,195 --> 00:35:03,923 Čas na koupání. Pújdeme nahoru. 591 00:35:05,588 --> 00:35:08,552 Mami! Podívej! Podívej! 592 00:35:08,745 --> 00:35:11,060 Daisy! To je kouzlo! 593 00:35:16,098 --> 00:35:18,133 Panebože! 594 00:35:54,106 --> 00:35:56,330 Tohle je pro ně splněný sen. 595 00:35:56,435 --> 00:35:58,830 Není to podstata výhry v loterii? 596 00:35:59,005 --> 00:36:01,060 Uskutečnit své sny? 597 00:36:02,225 --> 00:36:04,271 Pořád myslím na to, 598 00:36:04,727 --> 00:36:08,272 než jsme vyhráli, měli jsme se navzájem zeptat... 599 00:36:08,745 --> 00:36:13,220 Kdyby se splnil tvůj největší sen... 600 00:36:14,767 --> 00:36:16,201 byl bych v něm? 601 00:36:18,757 --> 00:36:20,390 Je to tady. 602 00:36:21,587 --> 00:36:23,203 Jsi v něm. 603 00:36:28,746 --> 00:36:33,590 604 00:36:34,668 --> 00:36:36,533 A kde je tvá ruská nevěsta teď? 605 00:36:36,908 --> 00:36:39,061 Vrátila se do Moskvy. 606 00:36:39,937 --> 00:36:41,782 Byl to jen obchod, tati. 607 00:36:41,865 --> 00:36:44,173 Dal jsem jí deset táců, ona podepsala předmanželskou smlouvu. 608 00:36:44,367 --> 00:36:47,220 Za rok budeme rozvedení a zbytek peněz bude můj. 609 00:36:47,256 --> 00:36:49,313 Myslíš, že ti zmizí ze života jen za 610 00:36:49,347 --> 00:36:51,492 letenku a pár tisícovek dolarů? 611 00:36:52,378 --> 00:36:55,602 Je to tvoje žena. Máš ponětí, co to znamená? 612 00:36:55,997 --> 00:36:59,330 Sex s neuvěřitelně krásnou ženou? 613 00:37:00,696 --> 00:37:03,273 Damiene, hrozně jsi mě zklamal. 614 00:37:03,666 --> 00:37:06,170 Ani se nedokážu podívat na to, co se z tebe stalo. 615 00:37:09,825 --> 00:37:11,671 Ulehčím ti to. 616 00:37:13,747 --> 00:37:16,370 Už mou tvář nikdy neuvidíš. 617 00:37:24,857 --> 00:37:27,050 Víte co, paní Reemanová? Měla jste pravdu. 618 00:37:27,656 --> 00:37:29,360 Život opravdu není fér. 619 00:37:32,088 --> 00:37:33,600 Díkybohu! 620 00:38:04,925 --> 00:38:09,030 Přivítejte vítěze největšího jackpotu v historii. 621 00:38:10,205 --> 00:38:11,020 Ahoj. 622 00:38:11,897 --> 00:38:16,001 Ahoj. Páni. Moc... moc ti to sluší. 623 00:38:16,697 --> 00:38:20,391 Vypadá to, že už to začně, takže bychom asi měli... 624 00:38:20,465 --> 00:38:21,820 Nemůžu to udělat. 625 00:38:21,935 --> 00:38:23,270 Co? Co to říkáš? 626 00:38:23,456 --> 00:38:24,902 Jsem právnička. Tohle je podvod. 627 00:38:25,018 --> 00:38:28,781 Všechno riskuju a navždy se připoutávám k tobě. 628 00:38:29,068 --> 00:38:29,901 Poslouchej. 629 00:38:30,097 --> 00:38:33,031 Dám ti 10 milionů. 630 00:38:33,326 --> 00:38:34,820 Pak už mě nikdy nemusíš vidět. 631 00:38:34,856 --> 00:38:35,801 Nevěřím ti. 632 00:38:35,988 --> 00:38:38,113 No a? To nemusíš. 633 00:38:38,517 --> 00:38:39,891 Ty peníze budou na tvý jméno. 634 00:38:39,927 --> 00:38:41,192 Nechci tvé peníze. 635 00:38:43,608 --> 00:38:46,071 Nebyla bys tu, kdybys je nechtěla. 636 00:38:46,165 --> 00:38:49,063 Ano? Chceš peníze a chceš sex 637 00:38:49,168 --> 00:38:51,042 a chceš, aby ti někdo úplně změnil život 638 00:38:51,077 --> 00:38:53,130 bez toho, abys musela učinit jednoduchou volbu. 639 00:38:53,168 --> 00:38:54,513 Tak to nefunguje. 640 00:38:54,685 --> 00:38:56,311 Jestli chceš všechno to, o čem lidi jenom sní, 641 00:38:56,345 --> 00:38:57,852 musíš teď zariskovat. 642 00:39:02,787 --> 00:39:05,950 Dámy a pánové, naši vítězové. Pojďte nahoru! 643 00:39:14,797 --> 00:39:19,741 Hej! Mají tam něco dobrýho na zub? Šampáňo? 644 00:39:20,917 --> 00:39:22,461 Ty mě teď sleduješ? 645 00:39:22,495 --> 00:39:25,042 Když navštívíš starýho kámoše, nečekáš, že tě pohostí, 646 00:39:25,075 --> 00:39:27,133 ale je milý, když se to stane. 647 00:39:27,247 --> 00:39:30,203 Naštěstí mi došlo, proč ses celej tejden neukázal, 648 00:39:30,296 --> 00:39:31,870 jinak bych si to bral osobně. 649 00:39:31,908 --> 00:39:35,080 To, na co se musím pořád ptát, je: "Jak si ty peníze vybere?" 650 00:39:35,196 --> 00:39:36,442 Nemůžeš použít pravý jméno. 651 00:39:36,476 --> 00:39:38,872 Budeš potřebovat pořádný falešný papíry... 652 00:39:38,955 --> 00:39:40,410 Nemohl bys ztišit hlas? 653 00:39:40,448 --> 00:39:43,443 Jo, jasně. Pššt! Zašeptám to. 654 00:39:43,718 --> 00:39:45,813 Máš na krku vraždu. 655 00:39:46,538 --> 00:39:48,420 A krásná Zoe to neví. 656 00:39:56,228 --> 00:39:58,201 A kdo za to může? 657 00:39:59,775 --> 00:40:01,730 Vidíš, co se stane, když se nerozdělíš? 658 00:40:29,898 --> 00:40:32,203 Čau, co děláš? 659 00:40:45,307 --> 00:40:47,332 Co máš k večeři? Corn nuts? 660 00:40:49,865 --> 00:40:52,390 Čau. Jaký je to být bohatý? 661 00:40:53,916 --> 00:40:54,701 Divný. 662 00:42:09,007 --> 00:42:11,992 Synchro: Travis Transcript: Raceman www.forom.com 662 00:42:12,007 --> 00:42:14,992 překlad: petrSF www.serialy.net